Exemplos de uso de "всё остальное" em russo

<>
Отдавайте приказы, всё остальное сделает RoboForex! Just give the orders and leave everything else to RoboForex!
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. Once that occurs, its absence dominates all else.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное. The woman answered "yes," and presumably the robot did the rest.
Представьте, что вы смотрите на нее спереди, вот что вы видите - это самое основание - платформа, на которой вы сидите и всё остальное. If you imagine looking at it from the front, you have - this is very basic - a platform, wherever you sit and all the rest of it.
К сожалению, всё остальное в тебе - грубая пьяная скотина. Unfortunately, the rest of you is a drunken scumbag.
Это не более аморально, чем всё остальное. It isn't any more immoral than anything else.
Положи его в сумку и сожги, как и всё остальное. Put it in a bag and burn it, like everybody else.
Пришлось удалить часть кишечника, а всё остальное вроде как хорошо. They had to resect a small part of the bowel, but everything else looks good so far.
Если МакМиллан откусит Эйзенхауэру руку по локоть, всё остальное, естественно, не заставит себя ждать. If MacMillan is biting Eisenhower's hand off somewhere above the elbow, the rest is surely not far behind.
А я всё остальное. I will open up the back.
Мне нужно забраться туда, чтобы взять телевизор видик и всё остальное ценное, что я видел. I need to get in there so I can get my TV and VCR and anything else expensive I happen to see.
И слепоту, и невропатию, и аритмию, и всё остальное, что мы сделали. And the blindness and neuropathy, and arrhythmia, and anything else we did.
Я могу оплатить телефон и всё остальное по кредитке? Can I pay for the calls and the rest by credit card?
И глядя вокруг, смотря на всех этих людей, мою семью и всё остальное, я понимаю, что она была на правильном пути. And looking around here tonight at all these people, and my family, and everything, I realize that she was on the right track.
Пусть в кровати она о-го-го, но всё остальное время All of which make her good in bed, but the rest of the time
Хммм, но продюсеры говорят, что так как современные машины настолько сложные и так напичканы электроникой, что неизбежно будут страдать от проблем с надёжностью, как и всё остальное. Hmm, but the producers are saying that because modern cars are so complex and so electronical, they are bound to suffer from reliability problems like everything else.
Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение. A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin.
Неужели ты всерьёз думал, что она бросит Виолу и всё остальное, чтобы быть с тобой? Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you?
Куплю тёплую кожанную куртку, и пофик всё остальное. One hot leather jacket, and no one would be the wiser.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.