Ejemplos del uso de "входной стих" en ruso

<>
В половине первого ночи фанаты покинули здание железнодорожного вокзала, однако один из них, 22-летний парень, неожиданно вернулся и ногой разбил окно входной двери в зале ожидания вокзала. At half past twelve in the night, the fans left the building of the railway station, however one of them, a 22-year-old young man, suddenly returned and used his leg to break a window of the entrance door in the station's waiting lounge.
Я перевёл этот стих максимально как мог. I translated the poem the best I could.
Сколько стоит входной билет на ребенка? How much is the entrance fee for a child?
После того как стих смех, у всех резко сменилось настроение, и наступила паника. After the laughter died down, a change of mood, and a flirtation with panic seemed in order.
Сколько стоит входной билет? How much is the entrance fee?
Иорданию запугали настолько, что она сократила свою помощь силам Южного фронта — основного альянса, воюющего против исламистов на юге страны и до стих пор не допускавшего присутствия экстремистов у ее границ. Jordan was spooked into downgrading its help for the Southern Front, the main non-Islamist alliance in the south of the country, which has so far prevented extremist presence along its border.
Кроме того, CFD имеют низкий входной порог благодаря небольшим залоговым требованиям и тому, что клиенты могут торговать, начиная от 0.1 биржевого контракта. Furthermore, CFD has a low entrance requirements, by virtue of low margin requirements and possibility to trade starting from 0,1 of market contract.
Дипломатическое соперничество за региональное лидерство пока еще не назрело, но обе страны по причине географии заинтересованы в том, чтобы кризис в Йемене стих. A diplomatic rivalry for regional leadership may not yet be brewing, but both nations have geographical interests in making sure that the crisis in Yemen abates.
Проверьте, выставлен ли для телевизора правильный входной сигнал (HDMI). Check that your TV is set to the correct input signal (HDMI).
За исключением непродолжительного периода в 2006-2007 годах, когда стих накал войны в Ираке, редакции этих газет сторонились реализма, отдавая предпочтение вильсонианству во внешней политике. Still, except for a brief period around 2006 and 2007 when the Iraq War was at its low, the editorial pages of the newspapers have largely eschewed realism in favor of Wilsonian foreign policies.
С помощью кнопки Input (Входной сигнал) на пульте дистанционного управления телевизора или кнопок на самом телевизоре отключите консоль от аудио и видеоприемника, а затем снова подключите к нему (например, переключите с HDMI1 на HDMI2, затем обратно на HDMI1). Use the Input button on your television's remote control (or the buttons on the television) to switch the input source of your AVR away from the console, and then back (for example, switch from HDMI1 to HDMI2, and then switch back to HDMI1).
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем? What Koran verse required those travellers to be roasted alive?
Он подошел к входной двери и нажал кнопку звонка. We walked right up to the front porch and he rang the bell.
Кризис стих, когда советские корабли, везущие дополнительную партию ракет, повернули назад, а Хрущев согласился убрать установленные ракеты с острова. The crisis subsided when Soviet ships carrying additional missiles turned back, and Khrushchev agreed to remove the existing missiles from the island.
Тело падает на пол, он слышит шаги, которые уходят вниз к входной двери. As the body hit the floor, he said he heard footsteps upstairs, running to the front door.
Второзаконие, глава 29, стих 23, говорит нам о Земле Обетованной. Deuteronomy, chapter 29, verse 23, tells us about your Promised Land.
На дверном звонке, на ручке входной двери, на перилах лестницы. On the doorbell, on the entering doorknob, on the banister.
Я просто хочу сказать, что все думают, стих о побеге от людей и свободе выбора. I'm just saying that everyone thinks the poem means to break away from the crowd and, like, do your own thing.
Ивонн, если мы не скинем это по входной цене, здесь будет вонять как в могиле! If we don't shift this by its sell-by it's gonna smell like a bloody graveyard in here!
Одна гиперболизация, да белый стих. It's all exaggeration and blank verse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.