Exemplos de uso de "выгнала" em russo

<>
Даже Обама — намного более традиционный мировой лидер — не слишком хорошо справлялся с использованием мягкой силы. Надежды на демократизацию арабского мира оказались обманчивыми, в Европе усилились популистские партии, а Россия выгнала со своей территории поддерживаемые США организации, взаимодействовавшие с гражданским обществом. Even Obama, a far more traditional global role model, wasn't particularly effective at projecting America's soft power: hopes for more democracy in the Arab world turned out to be misplaced, populist parties rose in Europe, and Russia kicked out U.S.-backed organizations that worked with its civil society.
В 2003 году Саудовская Аравия выгнала американские войска с авиабазы «Принц Султан», когда Эр-Рияд пытался справиться со своими исламскими экстремистами после атак 11 сентября. In 2003, Saudi Arabia pushed U.S. forces out of Prince Sultan Air Base, as Riyadh tried to cope with its own Islamic extremism in the aftermath of the 9/11 attacks.
Он опасается, что его выгонят из института. He fears he’ll be kicked out of college.
О его же выгонят и ты будешь единственным хулиганистым мажором на Национальных. Oh, he'll get expelled, and you'll be one Mohawk short at Nationals.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия. To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers.
И в конце концов меня выгнали за то, что я, типа, набивал теннисный мяч в церкви. And in the end, I got chucked out for bouncing a tennis ball sort of in the church.
Вас всех мэр выгонит, потому что он мой друг. You chased away the mayor, because he was a friend of mine.
Если нас выгонят, мы потеряем первый взнос. If we get kicked out, we'll have to forfeit our down payment.
В этой ризнице я впервые продал себя, чтобы Энрике не выгнали из школы. I sold myself for the first time in that sacristy to avoid Enrique being expelled.
Если Соединенные Штаты просто выгонят одного диктатора и сменят его на другого, это будет даже хуже, чем насмешка. It will be worse than ironic if the United States merely ousted one Iraqi autocrat to see him replaced by another.
Войска НКЗН выгнали правительственных агентов, включая полицейских и должностных лиц Генерального управления административных, судебных, имущественных и паевых поступлений (ДГРАД) — таможенного органа, выполняющего обе функции с помощью своих сотрудников. CNDP troops forced out government agents, including the police and officials of the Direction générale des recettes administratives, judiciaires, domaniales et de la participation (DGRAD), a customs authority, filling both services with its own officials.
Я про тупила, и меня выгнали из дома. I was a dummy and it got me kicked out of the house.
Выполняя предвыборные обещания, Корбин прекратил членство Британии в НАТО и выгнал из страны американские военные базы. Fulfilling his campaign pledge, Corbyn withdrew the U.K. from NATO and expelled American military bases from Britain.
Этого не случилось: Газпром, намеренный уничтожать всех перспективных конкурентов, выгнал BP и довел до банкротства российский холдинг BP РУСИА Петролеум. Instead Gazprom, determined to destroy any prospective rival, ousted BP and has now run the project and BP’s Russian holding company, Rusia Petroleum into bankruptcy.
Несколько месяцев назад боевики Сирийской свободной армии пытались выгнать из небольшого городка на границе с Турцией американских военных из состава сил специального назначения, и при этом они выкрикивали такие оскорбительные слова как «неверные», «крестоносцы», «собаки» и «свиньи». A few months ago, fighters from the Free Syrian Army ran American special-operations forces out of a town near the Turkish border, hurling insults like “infidels,” “crusaders,” “dogs” and “pigs.”
- Почему вы выгнали американского посла в 2008 году? Why did you kick out the U.S. ambassador in 2008?
Выгнанная из Америки в 2010 году за причастность к русской шпионской сети Анна Чапман уже сделала тебе предложение в «Твиттере». Anna Chapman, expelled from the United States as part of a Russian spy ring in 2010, has already proposed to you via Twitter.
Кремль взял под свой контроль независимое телевидение, отменил выборы губернаторов, выгнал за границу или посадил за решетку неповинующихся олигархов, а также выдавил из парламента ориентированные на Запад демократические партии. The Kremlin had taken over independent television, eliminated the election of governors, forced defiant oligarchs into exile or prison, and ousted Western-oriented democratic parties from parliament.
Из-за злоупотреблений наркотиками и алкоголем его выгнали из колледжа в первом семестре. Drug and alcohol abuse got him kicked out of college in his first semester.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.