Sentence examples of "выздоровлении" in Russian

<>
"А по выздоровлении, я получил право выбрать любой гарнизон". And on full recovery, was given transfer to any station I desired.
Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология. And then I was amazed at what role technology played in your recovery.
Это многое поменяло и принесло нам душевное спокойствие. Мы могли думать только о выздоровлении. And that made so much of a difference in terms of the peace of mind that came with that, we could focus on her recovery.
Нефтяная и газовая промышленность не играли роли в этом «выздоровлении». На самом деле, в прошлом году они находились в состоянии застоя. Oil and gas have not led the recovery; indeed, they stagnated last year.
Южная Корея сконцентрировалась на системных реформах, и сегодняшний день, несмотря на рабочие волнения, во многом свидетельствует об экономическом выздоровлении; политическая перспектива также проясняется. South Korea has focused on systemic reform and, today, despite labour unrest the signs of economic recovery abound and political prospects are brightening, too.
Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США. Nevertheless, before rushing to judgment about current policy, we should recognize the trend in recent US recoveries of slow job growth.
Куда дальше пойдет наша все еще больная мировая экономика, так же непонятно, как непонятны и спекулятивные рынки, которые сыграли важную роль, как в финансовом кризисе, так и в выздоровлении. Where our still-ailing world economy goes from here is as uncertain as the speculative markets that played such an important role in both the financial crisis and the recovery.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США. And there have certainly been numerous such blows in recent months - from Europe's sovereign-debt crisis and Japan's natural disasters to sharply higher oil prices and another setback in the US housing recovery.
Например, в США только меры по рациональному использованию энергии могут сэкономить триллион долларов, при этом способствуя созданию рабочих мест и росту в краткосрочной перспективе, оказывая помощь в экономическом выздоровлении и предоставлении экономических стимулов необходимых для инвестирования в производство и использование энергии. For example, in the US, energy efficiency measures alone can save over a trillion dollars, while driving job creation and growth in the short-term, aiding the economic recovery and providing the economic stimulus required to accelerate investment in low-carbon energy generation and use.
Вы дожидаетесь выздоровления как праздника. And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
Мое выздоровление в этом доме, в одиночестве, было ужасно. My convalescence alone in this house was awful.
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался. He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged.
Вы же в процессе выздоровления. You're meant to be recuperating.
Это создаст угрозу выздоровлению экономики Европы. This would be disastrous, in particular, for Europe’s economic recovery.
Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление? Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence?
16 октября 1998 года генерал Пиночет, который приехал из Чили в Соединенное Королевство для получения медицинской помощи и находился в процессе выздоровления в Лондоне, был взят под стражу полицейскими властями Соединенного Королевства в соответствии с ордером, выданным на основании возбужденного в Испании уголовного дела. On 16 October 1998 General Pinochet, who had travelled from Chile to the United Kingdom for medical treatment and was convalescing in London, was placed under detention by United Kingdom police authorities pursuant to a warrant issued on the basis of the criminal proceedings opened in Spain.
Но они не стали "инженерами" экономического выздоровления. But they did not "engineer" a recovery.
Я знаю, что ты пришел сюда не за тем, чтобы проведать меня и подвергнуть риску моё выздоровление этим первоклассным бурбоном. Well, I know you didn't come here just to check on my condition and jeopardize my convalescence with some high-class bourbon.
Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины. The first glimpses of Argentina's recovery can be seen.
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым. Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.