Exemplos de uso de "выражая" em russo com tradução "put"

<>
Я люблю выражать это так: The way I like to put this is:
Вот как он это выразил. Here's how he put it.
Я выражала все мои эмоции в танце. I would put all my emotional expression into my dancing.
Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно. I think that Shakespeare really put it very nicely.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше. And I think that the argument can't be put any more eloquently than that.
Капитализм изначально вызывал восхищение своей «прогрессивностью», пользуясь выражением Маркса. Capitalism was first admired for being “progressive,” as Marx put it.
Мы поставили перед собой цель выражать понятные мысли доступным языком. Our goal has been to put across understandable messages in comprehensible terms.
Вот как выразил это один влиятельный ученый из Пекинского университета: As one influential scholar at Peking University put it:
Как выразил это Горбачев, «президент Буш был прав насчет Германии. As Gorbachev put it: “President Bush was right about Germany.
Если у тебя есть претензия - таков мой девиз - вырази её в письменном виде. If you've got a complaint - it's my motto - put it in writing.
Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году: A gifted orator, this is how he put it in a eulogy to a fallen soldier in 1956:
Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно. I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely.
Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу. He put together his own delegation to visit Katyn, and wondered aloud if the Russians would give him a visa.
По этому вопросу не было достигнуто консенсуса, в связи с чем выражение " год урожая " было заключено в квадратные скобки. There was no consensus on this question and the term “crop year” was put in square brackets.
Следует выразить признательность этому высокому форуму за включение в повестку дня вопроса о международной миграции в контексте проблемы развития. This body is to be congratulated for frontally putting on the agenda the issue of international migration, contextualizing it within a developmental frame.
Блэр считает, что Британии следует присоединиться к зоне евро, потому что, по его собственному выражению, он хочет, чтобы Британия вошла "в самое сердце Европы". Blair believes that Britain ought to join the Euro, because he wants Britain to be, as he puts it, "at the heart of Europe".
Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства. Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it, even before they could put their love into words.
Я чувствую, что там наверху Адам делает это смелое выражение лица для меня, но в ту минуту, когда я уеду завтра, он будет просто разбит. I feel like Adam is upstairs putting on this really brave face for me, but the minute I leave tomorrow, he's just gonna fall apart.
Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами. This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups.
Недавний рост курса доллара не способствует хорошему прогнозу для нефти, поскольку более сильный доллар может оказать давление на сырьевые товары, цены на которые выражены в долларах. The recent strength in the dollar is not helping the outlook for crude, since a stronger dollar can put downward pressure on commodities that are priced in the greenback.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!