Exemplos de uso de "высокопоставленный" em russo com tradução "top"

<>
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
«А это единственное, что необходимо, чтобы действовать безнаказанно», — говорит бывший высокопоставленный сотрудник ФБР Лев Таддео (Leo Taddeo). “That’s all it takes to operate with impunity,” says Leo Taddeo, a former top FBI official.
«Переговоры начались очень конструктивно», — сказал тогда Александр Вершбоу (Alexander Vershbow), высокопоставленный чиновник Пентагона, который тоже участвовал в переговорах. “The talks began very constructively,” said Alexander Vershbow, a top Pentagon official at the time who was involved in the negotiations.
Во вторник высокопоставленный российский руководитель высмеял авиационную кампанию под руководством США, заявив, что она не дала «конкретных результатов». On Tuesday, a top Russian official ridiculed the U.S.-led air campaign against the Islamic State, which he said had yielded “no concrete results.”
Кац, специалист по СССР, добавил, что высокопоставленный дипломат США также стремится «успокоить тех европейских союзников, которые не довольны санкциями». Katz, a Soviet expert, added that the top U.S. diplomat was also seeking to “appease those European allies who are not happy with sanctions.”
Трудно поверить, что высокопоставленный представитель разведслужб страны мог не знать о расследовании того, что сам Клэппер назвал «нападением» на Америку. It strains credulity that the nation’s top intelligence official could be unaware of an investigation into something that Clapper himself described as an “assault” on America.
В чате в Facebook, высокопоставленный чиновник размышлял о том, что польские отели не обязаны предоставлять услуги чернокожим клиентам и геям. In a Facebook chat, a top equal rights official mused that Polish hotels should not be forced to provide service to black or gay customers.
И в самом деле, в четверг высокопоставленный российский чиновник, отвечающий за сельское хозяйство, сообщил, что правительство планирует распространить эмбарго на иностранный шоколад. Indeed, on Thursday, a top Russian agriculture official said the government had plans to expand the embargo to foreign-made chocolate.
Как выразился один высокопоставленный американский дипломат: «Последнее, о чём я беспокоюсь, когда просыпаюсь в три часа ночи – это то, что Европа становится слишком сильной». As one top American diplomat put it, “The last worry I have when I wake up at three in the morning is that Europe is becoming too strong.”
Бывший министр финансов и высокопоставленный советник Путина Алексей Кудрин недавно предупредил, что дальнейшие санкции могут привести к сокращению зарплат простых россиян до 20 процентов. Former Finance Minister Alexei Kudrin, a top advisor to Putin, recently warned that further sanctions could lead to cuts in ordinary Russians’ salaries by up to 20 percent.
А остальное они не возьмут, — подчеркнул Олег Вьюгин, бывший высокопоставленный сотрудник Центрального банка и Министерства финансов, который также является членом одной из кремлевских консультативных групп. The rest they won’t take,” said Oleg Vyugin, a former top central bank and finance ministry official who also sits on one of the Kremlin advisory panels.
В конце прошедшей недели высокопоставленный российский руководитель заявил журналу Forbes, что независимо от того, кто будет избран президентом в 2012 году, политика рыночных реформ продолжится. This weekend, a top level Russian official told Forbes that no matter who is elected president in 2012, the policy of market reforms will continue.
Военные усилия Запада по свержению ливийского лидера Муаммара Каддафи могут обернуться негативными последствиями и распространить экстремистские веяния дальше по региону, считает высокопоставленный представитель Министерства обороны России. Western military efforts to overthrow Libyan leader Muammar Qaddafi could backfire and fan extremism across the region, a top Russian defense official said.
Кроме того, он три года проработал в аппарате сенатского комитета по делам вооруженных сил, после чего был выдвинут администрацией Джорджа Буша на свой сегодняшний высокопоставленный пост в ВМС. He also spent three years on the Senate Armed Services Committee staff before being nominated by the George W. Bush administration for the Navy’s top procurement job.
Адмирал Джон Ричардсон (John Richardson), самый высокопоставленный офицер флота, сказал, что три фактора «оказали глубокое влияние на ВМС США, и наше бюджетное предложение отражает начало воздействия этих изменений». Adm. John Richardson, the Navy’s top officer, said in a statement Tuesday that three forces at work “have profound implications for the United States Navy and our budget submission begins a broader shift in response to these changes.
Нынешняя напряженность в отношениях между Россией и альянсом НАТО представляет собой еще большую опасность, чем даже холодная война в период своего пика — так считает один бывший западный высокопоставленный военный. The current tensions between Russia and the NATO Alliance are more dangerous than even the Cold War at its height in the view one former top-level uniformed Western official.
В то же время, МВФ помогает Украине оказывать давление на частных инвесторов. Высокопоставленный чиновник фонда заявил, что Украина может прекратить платить им, и все равно сохранит право на получение займов МВФ. At the same time, the IMF has been helping Ukraine put pressure on the private investors: A top fund official has suggested that Ukraine can stop paying them and still be eligible to receive IMF loans.
Франсуа Хейсбур (Francois Heisbourg), председатель Международного института стратегических исследований и бывший высокопоставленный чиновник французского правительства, оспорил заявление Блинкена о том, что Россия очень скоро сдастся под бременем расходов на сирийскую интервенцию. François Heisbourg, the chairman of the International Institute for Strategic Studies and a former top official in the French foreign ministry, disputed Blinken’s contention that Russia would feel pressured by the costs of its intervention in Syria:
«Сейчас стало ясно, что Россия и Запад не имеют общих интересов безопасности, — заявил в своей февральском выступлении генерал ВВС США Филип Бридлав (Philip Breedlove), глава Европейского командования и высокопоставленный чиновник НАТО. “It is now clear Russia does not share common security objectives with the West,” U.S. Air Force general Philip Breedlove, the head of European Command and also NATO’s top officer, said in a February statement.
В настоящее время сухопутные войска сокращены до самой малой со времен кануна Второй мировой войны численности. Высокопоставленный армейский генерал заявил, что, если бы началась война, Армия столкнулась бы «с серьезным военным риском». The Army has now fallen to the smallest level since before World War II, while the top Army general says that the Army would face “high military risk” if it were to fight a serious war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.