Exemplos de uso de "гармонический составляющий" em russo

<>
Гармонический резонанс на максимуме, капитан. Harmonic resonance at maximum, Captain.
Военный бюджет Украины, составляющий до 6% от валового внутреннего продукта, покрыт завесой секретности, что совершенно неправильно, поскольку такая ситуация порождает коррупцию и недоверие, сказала Сыроед. Ukraine’s defense budget — up to six percent of gross domestic product — is shrouded in secrecy, which is wrong and invites corruption and distrust, said Syroid.
Гармонический резонанс на максимум. Harmonic resonance to maximum.
2. Умеренная задолженность при солидном резервном фонде: государственный долг России, составляющий около 16% от ВВП, - один из самых низких среди 53 стран, ситуацию в которых отслеживает Международный валютный фонд, и занимает четвертую строку снизу. 2. Limited debt and high reserves: Russian government debt at about 16 percent of gross domestic product is the fourth-lowest among 53 countries tracked by the International Monetary Fund.
Можно усилить гармонический резонанс? Can you increase the harmonic resonance?
16 ноября Путин заявил, что в этом году будет обеспечен баланс бюджета, а в 2012-м в нем будет дефицит, составляющий 1,5% от ВВП. Russia expects a budget deficit of 1.5 percent of gross domestic product in 2012 after a balanced budget this year, Putin said Nov. 16.
Так что его гармонический резонанс может колебаться непредсказуемо, что значит, чем больше, тем лучше. So its harmonic resonance may fluctuate unpredictably, which means bigger is better.
Уровень безработицы, составляющий 5,6%, вырос совсем незначительно. The unemployment rate, at 5.6 percent, was up alone slightly.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл. I've run through the entire harmonic spectrum and none of the frequencies have had any effect on the crystal.
Google также заплатит штраф, составляющий от одного до 15% от продаж приложений через Google Play с максимальной суммой 10 миллионов долларов. Google also will pay a fine – 1 percent to 15 percent of application sales through Google Play, up to a maximum of $10 million.
Самоусиливающийся гармонический резонанс? Self-reinforcing harmonic resonance?
Предлагаемое увеличение военных расходов, которое превышает весь оборонный бюджет России в 2017 году, составляющий 49 миллиардов долларов, не представляет «для нас непосредственной угрозы», и Трамп «имеет полное право» укреплять вооруженные силы США на фоне «реальных угроз, включающих терроризм, незаконный оборот наркотиков и незаконную миграцию», сказал Фомин. The proposed increase, which is greater than Russia’s entire $49 billion defense budget in 2017, presents “no direct threat to us” and Trump “has the full right” to strengthen the U.S. military amid “real threats including terrorism, drug-trafficking and illegal migration,” Fomin said.
Его также беспокоит то, «каким образом в долгосрочной перспективе США удастся закрыть государственный дефицит, составляющий 8% ВВП». He is anxious too about "how the United States will close its 8%-of-GDP government deficit over the long term."
Сейчас Северная Корея продолжает наращивать свой арсенал, составляющий более тысячи ракет, и свою ядерную мощь, а Иран все ближе подходит к обладанию собственным ядерным оружием. Now, as North Korea continues to expand its 1,000-plus missile arsenal and nuclear capability, Iran is also racing ever-closer to having its own nuclear weapons.
Он своими действиями закрепляет и увековечивает всеохватывающую культуру избирательного правосудия: правящая элита и олигархи никогда не подвергаются судебному преследованию (если только они не привлекут к себе внимание правоохранительных органов в других странах), а рядовые граждане почти автоматически признаются виновными, о чем свидетельствует показатель обвинительных приговоров, составляющий 99 процентов. This has served to perpetuate an all-encompassing culture of selective justice: ruling elites and oligarchs are never prosecuted (unless they happen to run afoul of law enforcement in other countries), while regular citizens are almost automatically declared guilty, as evidenced by a 99 percent conviction rate.
Волнения в обществе могут создать проблемы для руководства, но государственный капитализм, составляющий основу роста китайской экономики и создания новых рабочих мест, будет играть колоссальную роль, определяя, насколько сильными могут стать эти волнения. Social unrest may challenge the leadership, but state capitalism, the basis of China’s ability to grow its economy and create jobs, will play an enormous role in determining how severe that unrest is likely to be.
Кроме того, впервые за десятилетие в бюджете на 2009 год предусмотрен дефицит, составляющий целых 7,4 процента ВВП. Also, for the first time in a decade, the 2009 budget projects a deficit- a hefty 7.4 percent of GDP.
К 1998 году Россия уже достигла критической массы рынков и частных предприятий, в то время как финансовый кризис того же года сработал как катарсис, заставив правительство отменить субсидии предприятиям, которые поддерживали огромный бюджетный дефицит, составляющий около 9% ВВП. By 1998, Russia already had achieved a critical mass of markets and private enterprise, while the financial crash of that year worked like a catharsis, forcing the government to abolish enterprise subsidies that underpinned a devastating budget deficit of some 9% of GDP.
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий. A savings rate of 50% of GDP is too high under any circumstances, and household consumption equivalent to 35% of GDP is too low.
Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25%. For Apartheid's demise has not solved the country's deep economic problems, including an unemployment rate in excess of 25%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.