Exemples d'utilisation de "господства" en russe

<>
Это касается окончания мирового господства Америки. It concerns the end of America’s global dominance.
Некоторые даже считают фонд инструментом западного господства. Some even view it as a tool of Western domination.
Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе. This outcome would be comparable to the Brotherhood's takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region.
Не являемся ли мы свидетелями начала конца продолжительного и тиранического господства нефти? Is this the beginning of the end for oil's long, tyrannical reign?
Он не смог предвидеть то, что промышленная революция предоставит Великобритании второй век еще большего господства. He failed to foresee that the industrial revolution would give Britain a second century of even greater ascendency.
Это предполагает соблюдение принципа господства права, беспристрастно реализуемого судами; последовательную систему законодательных норм о компаниях, контрактах и несостоятельности; законодательно закрепленные имущественные права, отражающие социально приемлемую традиционную практику и, соответственно, пользующиеся социальной легитимностью; и должным образом разработанные положения, соответствующие уровню развития данной страны. This involves adherence to the rule of law, administered impartially by the courts; a coherent system of corporate, contract and bankruptcy law; legally established property rights that recognize socially acceptable traditional practices and therefore command social legitimacy; and well-designed regulations appropriate to a country's stage of development.
Это что, игры разума для утверждения господства? Is this some dominance assertion mind game?
После этого будет недалеко и до мирового господства. At this point, world domination would be clearly within reach.
Если питсбургский саммит не станет разочаровывающим окончанием господства «Большой Двадцатки» в качестве форума, предпринимающего решительные действия, то выработанный импульс будет необходимо поддержать. If the Pittsburgh summit is not to be an anticlimactic end to the G-20’s ascendancy as a forum for decisive action, the momentum generated must be maintained.
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды. If Ríos Montt faces trial instead of another reign as ruler, perhaps Guatemalans-and the wider world-will begin to see the power of the truth.
Россия может слишком мало предложить для исключительного господства. Russia has too little to offer for exclusive dominance.
Трамп понимает, что Америка не жаждет мирового господства. Trump gets that America does not desire World Domination.
Точно так же высказывалось предостережение в связи с подрывом морального и реального авторитета государств в результате установления безусловного господства рыночной экономики и, что еще более опасно, из-за существующего отношения к такому господству, что фактически узаконивает сложение государством своих полномочий в важнейших областях, в которых оно не должно сдавать свои позиции. Similarly, a caveat was expressed regarding the undermining of States'moral and actual authority by the unquestioned ascendancy of the market economy and, more dangerously, prevailing attitudes towards this ascendancy, which have legitimized the abdication of the State in crucial areas from which the State should not retreat.
Авторитет ФРС является фундаментом господства доллара США в международных финансах. The Fed’s credibility is what underpins the US dollar’s dominance in international finance.
Время господства белого человека, европейца, американца или христианина над всем земным шаром прошло. The time of the domination of the white man, the European, the American or the Christian over the entire globe is over.
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство. Above all, dominance by one group through a powerful presidency must be avoided.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination.
Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов. The Pakhtun-led insurgency aims at expelling foreign troops and restoring Pakhtun dominance.
Я просто пойду по следу запаха от спрея для волос и мирового господства. I'll just follow the scent of hair spray and world domination.
Это предложение поддержать их в том случае, если они выступят против господства США It's an offer to back them if they buck U.S. dominance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !