Beispiele für die Verwendung von "график проведения совещаний" im Russischen

<>
На вебсайте РЕНЕУР имеются страницы, представляющие концепцию этого проекта, его сеть или участников, информационные бюллетени и обновленные данные, график проведения конференций и совещаний, перечень участников сети проекта и директорий ссылок на вебсайты, имеющие отношение к теме, вебсайты основных участников проекта, и поисковая машина. The RENEUER website also offers pages on the project concept, network or participants, news releases and updates, a calendar of conferences and meetings, a listing of the project network participants and a directory of links to related websites, those of the main project participants and a search engine.
На вебсайте проекта РЕНЕУР имеются дополнительные страницы, содержащие информацию о концепции проекта, сети или участниках, информационные бюллетени и обновленные данные, график проведения конференций и совещаний, перечень участников сети проекта и директорий ссылок на соответствующие вебсайты, вебсайты основных участников проекта, и поисковая машина, позволяющая получить дополнительную информацию по конкретным запросам. The RENEUER website has subsidiary pages on the project concept, network or participants, news releases and updates, a calendar of conferences and meetings, a listing of the project network participants and a directory of links to related websites, those of the main project participants and a search engine to provide additional information for specific queries.
Могло бы оказаться полезным организовать совместные совещания с различными комитетами, в зависимости от графика проведения совещаний в Женеве, с целью улучшения методов консультаций и совместного планирования программ работы. It might be useful to organize joint meetings with the various committees, depending on the calendar of meetings in Geneva, in order to improve consultation mechanisms and consider work programmes together.
Поддержка может оказываться не только в форме денежных взносов, но и взносов, производимых натурой, в частности путем предоставления конференционных помещений для проведения совещаний в странах-членах. Support could consist not just of financial contributions, but also contributions in kind, such as making available conference facilities for meetings held in member countries.
Хейгел отметил, что график проведения этих работ отложен, по крайней мере, до 2022 года. Hagel said the timeline for doing so has now been delayed until at least 2022.
Правительства принимающих стран оплачивают оклады руководителей и сотрудников, предоставляют служебные помещения, залы для проведения совещаний, обеспечивают такие услуги, как телефонная связь, электроснабжение, компьютерное обеспечение, доступ к Интернету, печатные работы, а также оказывают общую административную поддержку. The host Governments provide the salary to the directors and staff, office space, meeting rooms, services such as telephones, electricity, computers, internet access, printing, and general administrative support.
Миссия была обнадежена решимостью всех ее бурундийских собеседников соблюдать календарный график проведения выборов и стремиться активизировать их усилия по решению указанных выше неурегулированных вопросов в рамках диалога на принципах широкого участия. The mission was reassured by the determination expressed by all its Burundian interlocutors to respect the electoral calendar and to strive to accelerate their efforts in addressing the above-mentioned outstanding issues through an inclusive dialogue.
Рабочая группа приняла решение по ключевым элементам своих методов работы, включая место проведения совещаний, целесообразность проведения закрытых или открытых совещаний, периодичность избрания на должность Председателя, проведение миссий на местах и консультаций с субъектами частного сектора. The Working Group made decisions on key elements of its methods of work, including the location of meetings, whether meetings would be private or public, the periodicity of the chairpersonship, field missions, and consultations with private sector actors.
Секретариат на основе консультаций с координаторами государства-участника, в отношении которого проводится обзор, устанавливает график проведения каждого обзора, предусматривая при этом достаточное время и возможности для рассмотрения всех относящихся к обзору вопросов. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the focal points of the State party under review and shall allocate sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review.
При подготовке расписания была должным образом учтена рекомендация избегать проведения совещаний в день, приходящийся на православную Великую пятницу, в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года. In the preparation of the calendar, a careful consideration had been given to avoid scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A of 18 December 1998.
Он предложил НИК разработать реальный график проведения избирательной кампании с должным учетом всех параметров и в этой связи указал на необходимость определить примерные сроки проведения первого тура президентских выборов в 2009 году, с тем чтобы иметь полную ясность, как будет осуществляться процесс выхода из кризиса, возродить доверие ивуарийцев и технических и финансовых партнеров Кот-д'Ивуара и дать толчок экономическому развитию страны. The Committee members urged the Independent Electoral Commission to produce a realistic timeline for the electoral process, taking due account of all parameters, and in that regard emphasized the need to set a tentative time period for the first round of the 2009 presidential election, so as to make the crisis recovery process more transparent, restore confidence among the Ivorian people and the country's technical and financial partners, and boost the country's economic recovery.
ссылаясь также на решение Комиссии по правам человека, содержащееся в той же резолюции, предложить Верховному комиссару укрепить исследовательский и аналитический потенциал Управления в области экономических, социальных и культурных прав и поделиться ее опытом, в частности путем проведения совещаний экспертов, Recalling also the decision of the Commission on Human Rights in the same resolution to encourage the High Commissioner to strengthen the research and analytical capacities of her Office in the field of economic, social and cultural rights and to share her expertise, inter alia through the holding of expert meetings,
График проведения обзоров проекта, представления информации по нему и его оценки в отношении ключевых этапов осуществления проекта будет включен в план работы и расписание по проекту. The schedule for project reviews, reporting and evaluation in relation to project milestones will be included in the project work plan and timetable.
Она публикует серию связанных с этим днем статей и информацию в своей еженедельной газете и ежемесячных журналах и является одним из спонсоров проведения совещаний и семинаров в связи с Международным женским днем на национальном и местном уровнях. It publishes a series of related articles and information in its weekly organ paper and monthly magazines, and co-sponsors the International Day of Women meetings or seminars at both national and local levels.
К 28 февраля 2009 года Комитет утвердил размещение 19 резюме с изложением оснований в отношении соответствующих лиц/организаций, фигурирующих в Сводном перечне, и Группа рассчитывает представить проекты резюме в отношении остальных 409 позиций перечня, опираясь на содействие государств, предложивших кандидатуры для включения в перечень, к маю 2010 года, чтобы уложиться в график проведения Комитетом обзора. As of 28 February 2009, the Committee had approved the posting of 19 narrative summaries linked to the corresponding entries on the Consolidated List, and the Team expects to have presented drafts for the remaining 409 List entries, in conjunction with the designating States, by May 2010 so as to fit with the timetable for the review by the Committee.
Ассоциация выполняет свою задачу путем взаимного обмена информацией между различными национальными организациями-членами (например, обмена сведениями между высокоразвитыми индустриальными и развивающимися странами), путем периодического проведения совещаний, общественных и других встреч и организации и координирования исследований и экспериментов, издания материалов совещаний, докладов и документов. The Association fulfils its mission by the exchange of information among its various member national organizations (for instance, exchange of knowledge from highly industrialized to developing countries), by holding meetings, public or not, at intervals by organizing and coordinating studies and experiments, and by publishing proceedings, reports and documents.
Г-н Туиннинг (Соединенные Штаты Америки) хотел бы знать, действительно ли случаи изнасилования чаще имеют место в приграничных зонах, планирует ли Специальный докладчик изучить вопрос о положении беженцев в Таиланде и разработан ли график проведения расследования обоснованности утверждений, касающихся случаев изнасилования. Mr. Twining (United States of America) asked whether it was true that rape was more common in border zones, whether the Special Rapporteur planned to investigate the situation of refugees in Thailand and whether a timetable had been established in respect of the investigation into the veracity of the rape allegations.
" Цикл проведения совещаний (сессия Комиссии весной и сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций осенью) составлен таким образом, что Третий комитет Генеральной Ассамблеи вполне может рассматривать ход развития событий в период между сессиями Комиссии. “The cycle of meetings (the Commission session in spring; the United Nations General Assembly in autumn) is such that the Third Committee of the General Assembly is well placed to consider developments in the interim since the Commission session.
28 мая президент Ндайизейе объявил о том, что кабинет утвердил новый график проведения выборов, который предусматривал перенос выборов на один год по техническим причинам. On 28 May, President Ndayizeye announced the adoption by the Cabinet of a new electoral calendar that sought to postpone the elections by one year on technical grounds.
Комитет настоятельно призывает государство-участник подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и передать на хранение, в возможные кратчайшие сроки, его документ о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции в отношении времени проведения совещаний Комитета. The Committee urges the State party to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention and to deposit, as soon as possible, its instrument of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Committee's meeting time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.