Exemples d'utilisation de "деморализована" en russe

<>
Traductions: tous51 demoralize50 demoralise1
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют. The very practice is demoralized, and the practitioners are demoralized.
Тем временем, формальная оппозиция Трампу – Демократическая партия – слаба, деморализована и расколота. Meanwhile, Trump’s formal opposition – the Democratic Party – is weak, demoralized, and divided.
Западная Европа, хотя в основном демократическая, была совершенно деморализована разрушениями Второй мировой войны и надвигающейся советской угрозой. Western Europe, although mostly democratic, was badly demoralized from the devastation of World War II and the looming Soviet menace.
Возродивший современную традицию Олимпийских игр Пьер де Кубертен отчасти руководствовался желанием поднять дух и боеготовность французской молодежи, которая была деморализована поражением своей страны во франко-прусской войне 1870-1871 года. Pierre de Coubertin, who started the modern tradition of the games, was motivated in part by a desire to raise the spirits and improve the combat readiness of young French men, demoralized by their country's defeat in the Franco-Prussian War of 1870-1871.
Во-вторых, они деморализуют эту деятельность. And second, they demoralize the activity itself.
Прошло пять лет, и тот же вопрос задают о будущем о потрепанной и деморализованной консервативной парти, которая, похоже, находится на пороге партийного раскола, в результате которого консерваторы могут на долгие десятилетия оказаться в оппозиции. Five years later, the same question is being asked about the tattered, demoralised Conservatives, who seem on the verge of a party split which could condemn them to opposition for decades.
Танк Т-34 деморализовал германские армии в 1941 году. The T-34 tank demoralized the German armies in 1941.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью. First, they demoralize the people who are engaged in the activity.
Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие. This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы. As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized.
Ходили слухи, что украинские войска деморализованы и не любят президента Петра Порошенко. There have been rumors that Ukrainian troops are demoralized and don’t like President Petro Poroshenko.
В наследство Колокольцеву досталось деморализованное и коррумпированное ведомство, и труд ему предстоит сизифов. Kolokoltsev inherits a demoralized and corrupt force and has a Sisyphean task ahead of him.
Пусть российское столичное протестное движение и деморализовано, но в провинции существует множество недовольных людей. Demoralized as the Russian capital’s protest movement may be, there are still plenty of angry people out in the hinterlands.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими. We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing.
— Но мы ничего не смогли предпринять, деморализовав таким образом украинцев и направив сигнал о нашей слабости Путину. “But we’ve failed to act, demoralizing the Ukrainians and signaling weakness to Putin.
Лидеры этих групп часто защищали терроризм, настаивая на том, что насилие было единственным способом вернуть надежду деморализованным людям. Leaders of these groups often defended terrorism by insisting that violence was the only means of bringing hope to demoralized people.
Ложное впечатление, что глава России «спустит реформы сверху» может лишь еще более деморализовать общество и ослабить политический протест. The impression that the Russian leader will impose reform from above will only demoralize society and weaken political protests.
Коммунизм и фашизм родились и укоренились в деморализованном войной обществе, и поэтому должны быть приняты все меры, чтобы предотвратить развязывание войны. Communism and fascism were born and took root in societies demoralized by war, which is why all steps should be taken now to prevent the outbreak of war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !