Exemplos de uso de "дестабилизацией" em russo com tradução "destabilization"
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты – наша последняя надежда.
The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope.
Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
The new role the US envisages is closely tied to the profound destabilization brought about by the proliferation of incompetent states.
И первичной причиной действий Америки в Ираке было желание справиться с этой дестабилизацией и закрепить таким образом свой статус сверхдержавы.
It was the desire to counter this destabilization and to consolidate its superpower status that was the primary reason for America's actions in Iraq.
Там, как и повсюду, смешанные общины часто подпадают под контроль вооруженных элементов, которые могут затем терроризировать и без того уязвимое гражданское население, направлять помощь боевикам, а не тем, кто в ней нуждается, и создавать базы для трансграничных нападений, — все это чревато дальнейшей дестабилизацией и даже региональными войнами.
There, as elsewhere, mixed communities often find themselves under the control of unaccountable armed elements who may further terrorize already vulnerable civilians, divert needed aid to fighters, and establish bases for cross-border attacks, all of which threaten even greater destabilization and even regional wars.
В то время, когда "арабской весны" еще не было на горизонте, авторов этих интеллектуальных экзерсисов не заботили последствия такого сценария, к примеру, для Турции (в последнее время газета The Financial Times пишет много убедительного по этому поводу), - так же, как и для государств Аравийского полуострова, который является конечной целью «Аль-Каиды» и ей подобных, которые, если до этого дойдет, без сомнения воспользуются взаимной дестабилизацией государств региона.
At that time, with no Arab spring on the horizon, the authors of this intellectual exercise didn't mind the consequences of such a scenario, for example, for Turkey (The Financial Times was quite eloquent on that recently), as well as the states on the Arabian peninsula, which is the ultimate objective of Al-Qaida and its likes, who, sure, will take advantage of mutual destabilization of regional states if it comes to that.
Иначе, финансовая дестабилизация будет угрожать благосостоянию очень богатых.
Otherwise, financial destabilization will threaten the fortunes of the very rich.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Интервенция против Каддафи сразу привела к серьезной политической дестабилизации в Мали.
The anti-Gadhaffi intervention let directly to serious political destabilization in Mali.
Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти.
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow.
Без этого невозможно прекращение войны в Афганистане и дестабилизации обстановки в Пакистане.
The war in Afghanistan, and destabilization in Pakistan, will not end without it.
Мир до сих пор с трудом справляется с последствиями дестабилизации этого региона.
The world is still struggling with the consequences of the destabilization of that region.
но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе.
but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region.
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации.
Syria's stance might limit, rather than extend, the reach of Iran's strategy of regional destabilization.
Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
Destabilization and chaos followed, accompanied by a sense of uncertainty and unpredictability.
Это только вопрос времени, и времени небольшого, когда экономическая дестабилизация приведет к политической нестабильности.
It is only a question of time – no longer very much time – before economic destabilization gives rise to political instability.
Судя по последним нескольким неделям, кажется, нам придется смириться с обыденным спектаклем международной дестабилизации посредством Twitter.
Judging by the last few weeks, it seems as though we are going to have to live with a routine spectacle of international destabilization via Twitter.
Уровни моря повышаются и могут резко подняться, если глобальное потепление приведет к дестабилизации Гренландия и Антарктических ледниковых щитов.
Sea levels are rising, and could climb sharply if global warming leads to a destabilization of the Greenland and Antarctic ice sheets.
И дестабилизация в регионе, вызванная арабскими революциями, все больше распространяется на Ирак, в основном через Сирию и Иран.
And the regional destabilization triggered by the Arab revolutions is increasingly converging on Iraq, mainly via Syria and Iran.
Около 75 процентов территории страны подвержены повышенному риску экологической дестабилизации (пески — 30 млн. га, засоленные земли — более 93 млн. га).
About 75 per cent of the national territory is at high risk of ecological destabilization (30 million hectares from sand and over 93 million hectares from excessive salinity).
Принудительное переселение приводит к дестабилизации семейной жизни: терпимость в семье понижается, агрессивность возрастает и более частыми становятся случаи избиения жен.
Forced relocation results in the destabilization of family life: tolerance levels are low, aggressiveness increases and incidents of wife battery occur more often.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie