Exemplos de uso de "децентрализованного управления" em russo

<>
Департамент по вопросам управления признал, что следует всеобъемлющим образом и объективно оценить результаты делегирования полномочий Департаменту операций по поддержанию мира, и в этой связи информировал УСВН о том, что такой обзор будет проведен для оценки эффективности более децентрализованного управления. The Department of Management has recognized that the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations is in need of a comprehensive and objective review and, to that end, has informed OIOS that such a review will be undertaken to assess the effectiveness of a more decentralized administration.
Для обеспечения справедливого и эффективного распределения нужны будут более эффективная межсекторальная координация, более активное участие заинтересованных сторон, скорректированные экономические стимулы и более сильный потенциал в плане децентрализованного управления водными ресурсами. Achieving equitable and efficient allocation will require more effective inter-sectoral coordination, greater stakeholder participation, realigned economic incentives and strengthened capacity for decentralized water resources management.
Элементы успеха могут быть найдены в таких проектах, как проекты строительства жилья для семей с низким доходом, восстановления трущоб, достижения показателей человеческого развития на региональном уровне и создания центров информационного обеспечения процесса принятия решений для осуществления децентрализованного управления. Elements of success can be found in such projects as low-income housing, the rehabilitation of squatter areas, the implementation of the indicators of human development at the regional level, and the creation of information decision support centres for decentralized governance.
Особая роль будет отводиться дистанционному обучению, особенно электронному, текущему обновлению основных учебных пособий и других учебных материалов ЮНИСЕФ, а также поддержке децентрализованного управления процессом обучения за счет укрепления потенциала региональных отделений и отделов штаб-квартиры по стратегическому управлению учебным процессом. Emphasis will be placed on distance learning, especially e-learning, ongoing updating of the major UNICEF training manuals and other learning materials, and supporting the decentralization of learning management by building capacities of regional offices and headquarters divisions to manage learning more strategically.
Национальным правительствам следует привлекать представителей гражданского общества к участию в отборе и осуществлении проектов, запускаемых на средства, полученные от добывающих отраслей, в том числе в производственных общинах, путем выделения им адекватных информационных каналов и структур для осуществления коллективного децентрализованного управления. National Governments should ensure that civil society is involved in the selection and implementation of projects undertaken with proceeds from the extractive industries, including in producing communities, by providing adequate information channels and institutions for participatory decentralized governance.
Департамент, европейские региональные ассамблеи и местные органы власти африканских стран сотрудничают в рамках проекта «Евро-африканские партнерства в поддержку децентрализованного управления», осуществляемого при финансовой поддержке со стороны Региональной ассамблеи Тосканы (Италия), в целях укрепления потенциала местных органов управления на основе децентрализованного сотрудничества. The Department, European regional assemblies and local governments in Africa are collaborating within the Euro-African Partnerships for Decentralized Governance project, supported by funds from the Regional Assembly of Tuscany (Italy), to strengthen the capacities of local governments through decentralized cooperation.
Совершенствование систем внутреннего контроля: в развитие мер, принятых в 2006 году с целью улучшения финансовой дисциплины в рамках организации, включая совершенствование порядка делегирования полномочий и распространение более эффективного рамочного механизма подотчетности, УВКБ дополнительно укрепит свою систему децентрализованного управления ресурсами посредством обновления договоренностей о подотчетности с директорами бюро/отделов в 2007 году. Improving internal control systems: building on steps taken in 2006 to enhance financial accountability throughout the organization including enhanced delegation of authority and dissemination of an improved accountability framework, UNHCR will further strengthen its decentralized resource management system by updating the accountability agreements with Bureau/Division Directors in 2007.
В целях обеспечения эффективного децентрализованного государственного управления сотрудник по региональной координации обеспечит сближение местных органов власти и общин, особенно женщин и маргинализованных групп, с одной стороны, и местных органов власти и центральных отраслевых министерств, с другой стороны. To ensure the effective decentralized governance, the Regional Coordination Officer will bridge the gap between local authorities and communities, particularly women and marginalized groups and local authorities and central line ministries.
Аудитория в основном состоит из выборных официальных лиц и профессиональных сотрудников местных территориальных органов управления и лиц, занимающихся вопросами децентрализованного сотрудничества; местных руководителей из частного сектора и ассоциаций, стремящихся к лучшему пониманию международных механизмов. The target group is mainly comprised of elected persons and professional staff from local territorial administrations and those in charge of decentralized cooperation, local decision makers from the private sector and associations seeking a better understanding of international mechanisms.
И Кролл, и Слейт, как и другие молодые комедианты с самобытным стилем (сюрреалистично пессимистичный Энтони Джеселник, лукавый, сфокусированный на расовой тематике Камау Белл), - это результат децентрализованного мира американской комедии. Both Kroll and Slate, as well as other young comedians with distinctive voices (the surreally pessimistic Anthony Jeselnik, the wry, racially focussed W. Kamau Bell), are products of the decentralized world of American comedy.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Непальским FM-радиостанциям, когда-то являвшимся образцом децентрализованного государственного и местного радиовещания, запретили передавать текущие новости. Nepal's vibrant FM radio stations - once models for decentralized public-service broadcasting and community radio - have been prohibited from broadcasting current affairs.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Одна из возможностей – возврат к тому типу децентрализованного порядка, который существовал до Промышленной революции. One possibility is a return to the kind of decentralized order that existed before the Industrial Revolution.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
В направлении децентрализованного распределения ресурсов посредством конкурентных рынков, или же в обратную сторону к принятию решений государством и его чиновниками? Toward decentralized resource allocation by competitive markets, or backward toward decision making by the state and its bureaucracies?
"Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему", - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада. "Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора. Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом. In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Представьте, что представляет собой жизнь в Восточном Иерусалиме, эпицентре децентрализованного восстания, где около 77% палестинцев живут за чертой бедности. Consider what life is like in East Jerusalem, the epicenter of the decentralized rebellion, where some 77% of Palestinians live below the poverty line.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.