Exemplos de uso de "динамичный" em russo

<>
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence.
Но китайский авторитарный режим использует этот динамичный рост для собственной легитимизации. But China’s authoritarian regime legitimizes itself by delivering high-octane growth.
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе. A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region.
«Укрепление доверия — это динамичный процесс, и постепенный, поэтапный подход часто будет оказываться более продуктивным. “The building of confidence is a dynamic process, and a gradual step-by-step approach will often prove more productive.
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор. At the same time, the pressure of the Arab revolutions is transforming the Palestinians into a dynamic political factor.
Опираясь на весь этот опыт и факторы, мы должны наладить гораздо более динамичный процесс накопления знаний. In the light of all these experiences and factors, we must create a much more dynamic process of accumulative learning.
Только когда у Европы будет динамичный внутренний рынок, мы сможем наблюдать сбалансированный экономический рост в Европе. Only when Europe has a dynamic internal market can balanced European growth occur.
Он моложе, он более динамичный лидер, излучающий энергию и даже сексапильность. Похоже, он пользуется немалой популярностью. He is a younger and more dynamic leader exuding energy and even sex appeal with seemingly secure popular backing.
Не важно, будет это уважаемая транснациональная корпорация или динамичный стартап, победит тот, кто сделает счастливыми своих клиентов. Whichever company makes the consumer happy – whether a well-established multinational or a dynamic startup – will win.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни. Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Простые, транспарентные, стабильные и юридически подкрепленные правила регулирования составляют ту основу, на которой может развиваться динамичный сектор предприятий. A simple, transparent, stable and enforceable regulatory environment forms the base upon which a dynamic enterprise sector can develop.
ПГЧС носят динамичный характер, и правительствам для успешного осуществления проектов необходимо постоянно овладевать все новыми и новыми знаниями. PPPs are dynamic and governments need to climb a steep learning curve in order to implement projects successfully.
Экосистема определяется как динамичный комплекс растительных, животных и органических сообществ и их неживой среды, взаимодействующий в качестве функциональной единицы. An ecosystem is defined as a dynamic complex of plant, animal and organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit.
• Мексика должна трансформировать традиционную экономику из малопродуктивной и низкооплачиваемой ловушки для работающих в динамичный источник роста, инноваций и занятости. • Mexico must work to transform the traditional sector from a low-productivity, low-wage trap for workers into a dynamic source of growth, innovation, and employment.
Благодаря выделению значительного объема ресурсов регистрация расширенных прав и ограничений могла бы повторить динамичный ритм развития границ кадастровой съемки. The records of extensive rights and restrictions could follow the dynamic life of cadastral survey boundaries with remarkable resources allocated.
В одиночку, проявляя огромное видение и решимость, он преобразовал маленькое княжество в динамичный деловой центр и ведущий туристический объект. Single-handedly, with great vision and determination, he transformed a small principality into a dynamic business centre and a leading tourist destination.
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад. They seek to build strong and dynamic middle classes and to achieve the kind of peace, stability, and prosperity that the West has long enjoyed.
Однако Великобритания больше не будет частью ЕС (по крайней мере, в обозримом будущем), а у Франции появился молодой, динамичный новый президент. But the UK will no longer be a part of the EU, at least for the foreseeable future; and France has a young, dynamic new president.
Она носит динамичный характер, а это означает, что будут предприняты новые действия в ответ на непредвиденные недостатки в области защиты детей. It had a dynamic character, which meant that new action would be taken in response to unforeseen shortcomings in the field of child protection.
Этанол- спирт, полученный из зерна и сахарного тростника- сегодня превратился в очень динамичный товар, производство которого и международная торговля которым быстро растут. Ethanol- an alcohol produced from grains and sugar crops- features today as a very dynamic commodity with production and international trade recording strong growth.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.