Beispiele für die Verwendung von "дорога с тупиком" im Russischen

<>
Никто не обвинял президента Дуайта Эйзенхауэра в изоляционизме, когда он согласился с тупиком в Корейской войне, отказался вмешиваться в Дьен-Бьен-Фу, сопротивлялся рекомендациям старших офицеров в отношении островов вблизи Тайваня, наблюдал вторжение Красной Армии в Венгрию, или отказался поддержать союзников в кризисе Суэцкого канала. No one accused President Dwight Eisenhower of isolationism when he accepted a stalemate in the Korean War, refused to intervene at Dien Bien Phu, resisted recommendations from senior military officers regarding islands near Taiwan, watched the Red Army invade Hungary, or refused to back allies in the Suez Canal crisis.
Японские официальные лица на протяжении многих лет приносили многочисленные извинения, выплачивали компенсации и делали другие жесты, демонстрирующие раскаяние, пытаясь примириться с соседями и извиниться за поступки империалистической Японии, но примирение – это дорога с двусторонним движением. Japanese officials have made numerous apologies, paid reparations, and made other gestures of remorse over the years in an effort to reconcile for Imperialist Japan’s deeds, but reconciliation is not a one way process.
Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением. Cooperation, however, is a two-way street.
Лошадь тянет её со скоростью равной 1% от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину. That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains.
дорога с полосами обгона; An overtaking lane road;
Это также и дорога с многочисленными развилками, и нам чрезвычайно важно не сбиться с правильного пути. It is also a road with many forks, and it is essential that we do not take the wrong paths.
Дорога в ремонте. The road is under repair.
Эта аллея заканчивается тупиком. This is a dead-end alley.
Дорога бесплатна. The road is free.
«Проекты НАТО и ЕС носят закрытый характер. Они не подразумевают участия России — и это выглядит тупиком, — заявил председатель комитета верхней палаты российского парламента по международным делам Константин Косачев. “The NATO and EU projects aren’t inclusive, they exclude Russia and this is a dead end,” Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee of Russia’s upper house, said in an interview.
Это правильная дорога до станции? Is this the right way to the station?
Коммунизм стал экономической катастрофой и идеологическим тупиком, который был не в состоянии дать людям стимулы для работы, а также обеспечить их в достаточном количестве туалетной бумагой, не говоря уже о хлебе и колбасе. Communism was an economic disaster and an ideological dead-end, that could neither motivate its people to work nor provide them with enough toilet paper, let alone bread and sausages.
Дорога не соответствует количеству проходящих через нее машин. The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
Коммунизм был экономической катастрофой и идеологическим тупиком. Он не был способен ни вдохновить население на труд, ни полностью обеспечить его даже туалетной бумагой, не говоря уж о хлебе и колбасе. Communism was an economic disaster and an ideological dead-end, that could neither motivate its people to work nor provide them with enough toilet paper, let alone bread and sausages.
Сколько времени занимает дорога отсюда до станции? How long does it take to get from here to the station?
Десять лет спустя коммунистические правители Вьетнама также пришли к выводу, что марксизм-ленинизм был экономическим тупиком, и решили пойти по тому же пути рыночных реформ, которые принял Дэн. Ten years later, Vietnam's Communist rulers also concluded that Marxism-Leninism was an economic dead end, and decided to start down the same path of market reform that Deng had taken.
Эта дорога приведет вас к станции и центру города. This road will lead you to the station and the city center.
Бринк Линдси - директор Центра изучения торговой политики института Като - считает, что кампания в поддержку кофе марки "Fairtrade" является "тупиком с благими намерениями". Brink Lindsey, director of the pro-market Cato Institute's Center for Trade Policy Studies, believes that the campaign for Fairtrade coffee is a "well-meaning dead end."
Дорога идёт прямо десять миль подряд. The road is straight for over ten miles.
Это всегда было главным тупиком в Дарфуре: This was always the showstopper in Darfur:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.