Exemplos de uso de "жалкое состояние" em russo

<>
Просто посмотрите в каком жалком состоянии ваш департамент. Just take a look at the sorry state of your department.
Учителя в ярости обвиняют жалкое состояние системы образования страны и рассматривают «образовательную реформу» Пенья Ньето, избегающего проведения подлинных институциональных реформ, в качестве предлога для ограничения силы их союзов. Teachers are furious at being blamed for the wretched state of the country’s education system and view Peña Nieto’s “educational reform” law as an excuse to limit the power of their unions while avoiding genuine institutional reform.
Мировоззрение у Обамы отнюдь не жалкое и не убогое; несмотря на все свои неудачи, он по-прежнему является человеком убежденным и верящим. Obama’s worldview is not parsimonious; he is still, for all his setbacks, a believer.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Эми Найт (Amy Knight) вспоминает, как Ким Филби после бегства в Советский Союз вел в основном жалкое и несчастное существование, чувствуя себя изолированным и никому не нужным. Большую часть времени он проводил дома, много пил и даже пытался совершить самоубийство. Amy Knight recalls how Kim Philby, after he defected to the Soviet Union, led a mostly miserable existence in which he felt isolated and unwanted, spent most of his time at home drinking, and attempted to commit suicide.
Скоро его состояние улучшится. His condition will soon change for the better.
Многие "контрреволюционные" семьи были выселены из своих домов в сараи для буйволов, чтобы можно было реквизировать их жалкое имущество. Many "counter-revolutionary" families were forced out of their homes to live in buffalo sheds so that their meager assets could be requisitioned.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Согласно собственным цифрам правительства, они равняются всего 1% ВВП - жалкое повышение в экономической системе с одними из самых низких налогов в Латинской Америки. According to the government's own figures, they equal just 1% of GDP - a pathetic increase in an economy with one of Latin America's lowest tax takes.
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
И это просто жалкое зрелище. And that's just a sad sight to see.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
Миллер, ты жалкое подобие человека, ты похож на бесформенное кресло! Miller, you sorry excuse for a human being, you are shaped like a bean bag chair!
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
И потому, жалкое содержимое вашей морозилки на ужин и, возможно, небольшая закуска от шефа, дабы подогреть аппетит. Therefore, meager contents of your freezer for dinner and perhaps a little amuse-bouche to whet the appetite.
Он рисковал потерять всё своё состояние. He risked losing all his fortune.
Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда. I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Ну, это было самое жалкое подобие свадебной церемонии, что я когда-либо видел. Well, that was the most pathetic excuse for a wedding ceremony I've ever seen.
Состояние больного улучшилось. The condition of the patient turned for the better.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.