Exemplos de uso de "заместителя директора-распорядителя" em russo

<>
По словам первого заместителя директора Федеральной службы безопасности (ФСБ) Сергея Смирнова, в ряды религиозных экстремистов, пытающихся свергнуть режим сирийского президента Башара аль-Асада, вступили от 300 до 400 боевиков, в основном с Северного Кавказа. According to Sergei Smirnov, the first deputy director of Russia’s Federal Security Service (FSB), some 300 to 400 fighters, mainly from the North Caucasus, are thought to have already joined with religious crusaders in trying to topple the regime of Syrian President Bashar al-Assad.
Ее президентом избрали давнего энтузиаста русской литературы и заместителя директора Колумбийского центра преподавания и изучения новых средств массовой информации Питера Кауфмана (Peter Kaufman). Peter Kaufman, a lifelong enthusiast of Russian literature and associate director of the Columbia Center for New Media Teaching and Learning, was named Read Russia’s president.
По словам Сергея Логинова, заместителя директора Z-orb.ru, крупнейшего поставщика «зорбов» в России, спуск, который убил Буракова, был проведен с нарушением всех правил безопасности. Sergei Loginov, deputy director of Z-orb.ru, the largest supplier of zorbs in Russia, said the zorbing run that killed Burakov was in violation of all safety rules.
Конгресс потребовал от заместителя директора ЦРУ Харлана Уитфорда дать показания, чтобы определить сколько сотрудников управления замешано в скандале и насколько высоко забралась коррупция. Indictments are now expected within the week, and Congress has demanded that Deputy Director Harlan Whitford testify before a Senate subcommittee in an effort to determine how many people at the CIA are involved in this and just how far up the corruption reaches.
Ария Монтгомери, пожалуйста пройдите к кабинету заместителя директора. Aria Montgomery, please report to the vice principal's office.
Так в качестве заместителя директора вы не были осведомлены о финансовом положении школы? So as vice-principal, you were unaware of the financial status of the school?
Вернее сказать, в кабинете заместителя директора школы. Oh, make that the assistant principal's office.
Ранее в этом же месяце в "Wall Street Journal" появилось сообщение о том, что, по словам заместителя директора ЦРУ Майкла Морелла, «сирийская гремучая смесь из экстремизма Аль-Каиды и гражданской войны сейчас создает величайшую угрозу национальной безопасности США», – более того, этот вопрос является, «на данный момент, вероятно, самой важной проблемой в мире». Earlier this month, the Wall Street Journal reported that, according to the CIA’s deputy director, Michael Morell, “Syria’s volatile mix of Al Qaeda extremism and civil war now poses the greatest threat to US national security” – indeed, “probably the most important issue in the world today.”
Они также допрашивали заместителя директора Эндрю Маккейба – который был близок к Коми и мог бы проверить его утверждения о том, что Трамп пытался убедить его ограничить расследование – в течении восьми и девяти часов за один раз. And they have grilled the deputy director, Andrew McCabe – who was close to Comey and could verify his claims that Trump tried to persuade him to limit the investigation – for eight and nine hours at a time.
Назначения на должности директора, заместителя директора, помощника директора/секретаря/казначея (только в ранге главного помощника и старшего ассистента) и сотрудника компьютерной службы (только в ранге старшего сотрудника компьютерной службы) должны производиться Постоянным комитетом по назначениям, который должен быть одним из Комитетов Совета. Appointments to the offices of Director, Deputy Director, Assistant Director/Registrary/Treasurer (in the grades of Principal Assistant and Senior Assistant only), and Computer Officer (in the grade of Senior Computer Officer only) shall be made by a Standing Appointments Committee which shall be a Committee of the Council.
Деятельность ЮНИДИР осуществляется преданным своему делу, но немногочисленным штатом сотрудников, который включает Директора, заместителя Директора, помощника по административным вопросам, специального секретаря по публикациям, администратора компьютерных систем, руководителя программ научных исследований, редакторов журнала, докладов или книг и научных сотрудников. The work of UNIDIR is carried out with a dedicated but small staff: a director, a deputy director, an administrative assistant, a specialized secretary for publications, a computer systems manager, a research programmes manager, editors for the journal and for reports or books, and project researchers.
Согласно рекомендациям 3 (b) и 3 (c) следовало укрепить сектор исполнительного руководства и управления Института, включив в него: Канцелярию Директора, несущего общую ответственность за руководство политикой, координацию, взаимодействие и пропагандистскую деятельность, и заместителя Директора, осуществляющего повседневное управление деятельностью Института, и реализовать план, предполагавший наличие трех отдельных основных подразделений. According to recommendations 3 (b) and 3 (c), the Executive Director and Management Branch of the Institute should be strengthened by including the Office of the Director with overall policy direction, coordination, liaison, and advocacy, a Deputy Director with responsibility for day-to-day management and the implementation of a plan to have separate substantive units.
В 2001 году на должность заместителя директора была назначена еще одна женщина. In 2001, one more female was appointed to the post of Assistant Director.
Доля преподавателей-женщин, занимающих должности директора и заместителя директора школы, увеличилась с 46 процентов в 1998/1999 году до 53 процентов в 2000/2001 году. The percentage of female teachers holding principal and assistant principal's positions increased from 46 % in 1998/1999 to 53 % in 2000/2001.
В этой связи мы хотели бы напомнить слова заместителя Директора УКГД Маргареты Вальстрём, в частности, о том, что преодоление гуманитарного кризиса зависит не только от помощи, но в особенности от восстановления экономической и производственной деятельности, прерванных в Ливане. In that regard, we would like to recall what has been said by Deputy Emergency Relief Coordinator Margareta Wahlström, namely, that overcoming the humanitarian crisis not only depends upon assistance, but in particular upon the resumption of the economic and productive activities interrupted in Lebanon.
Кроме того, в технико-экономическом обосновании не учтены правила Организации Объединенных Наций в отношении безвозмездный займов, в частности, требование о том, чтобы накладные расходы составляли 14 процентов (13 процентов на поддержку программ и 1 процент на страховку), и не учтен тот факт, что, согласно правилам и положениями Организации Объединенных Наций, должность заместителя Директора не может быть в статусе безвозмездного займа. In addition, the feasibility study did not take into account United Nations regulations regarding non-reimbursable loans, in respect of which an overhead of 14 per cent (13 per cent for programme support costs and 1 per cent for insurance) is required, and overlooked the fact that under United Nations rules and regulations the position of Deputy Director cannot be subject to non-reimbursable loan status.
Она сместила с должности за коррупцию ряд старших государственных чиновников, включая заместителя министра, помощника министра, главного санитарного врача, заместителя директора Либерийской национальной полиции и председателя одной из государственных корпораций. The President dismissed a number of senior government officials for corruption, including a deputy minister, an assistant minister, a chief medical officer, a deputy director of the Liberian National Police and a chairman of a public corporation.
В то время как процесс набора на должность заместителя Директора идет полным ходом, объявление о вакансии для должности сотрудника по финансовым вопросам не было опубликовано к 30 апреля 2006 года. While the recruitment process for the post of Deputy Director was ongoing, the vacancy announcement for the post of Finance Officer had not been published by 30 April 2006.
Постоянная поддержка со стороны РОВС включала направление в штаб-квартиру БАПОР на безвозмездной основе сотрудников ВОЗ, включая директора Агентства и заместителя директора Агентства по вопросам охраны здоровья, и выплату окладов и покрытие соответствующих расходов начальников трех отделов штаб-квартиры БАПОР. The sustained support of EMRO has included the assigning to UNRWA headquarters, on non-reimbursable loan, of WHO staff members, the Agency's Director and Deputy Director of Health, and the provision of salaries and related expenses of three division chiefs at UNRWA headquarters.
Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, заслушали — в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета — брифинг заместителя директора Отдела Азии и Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира г-жи Луизы Лаёрт. “The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Ms. Louise Laheurte, Deputy Director of the Asia and Middle East Division of the Department of Peacekeeping Operations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.