Exemples d’usage de "занято" en russe avec traduction en anglais

<>
Эй, жирдяй это место занято. Hey, fat beetlejuice, these seats are taken.
Я позвонил ей, но было занято. I called her, but the line was busy.
Место сира Алтона занято, Ваша Милость. Ser Alton's pen is occupied, Your Grace.
В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе. Indeed, 92% of the labor force is employed in the informal sector.
В денежной экономике было занято почти 70 % индофиджийской общины по сравнению с 47 % коренных фиджийцев. Almost 70 % of the Indian community were engaged in the money economy, compared with 47 % Fijians.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне. Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles.
Думаю, "Вонючки за работой" уже занято. I guess "Skunk Works" is taken.
Все, что я получил от тебя, это сигнал занято. All I've gotten from you is a busy signal.
Одной из причин, по которой большинство высокопоставленных должностей занято мужчинами, является то, что 70 процентов женщин работают неполный день. One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time.
Либерализация торговли в Гане принесла выгоды средним и крупным фермерам, занимающимся производством какао, где занято очень мало женщин. Liberalizing trade in Ghana benefited medium and large farmers in the cocoa sector, where few women were employed.
Среди детей 15-17 лет (15 лет- нижний возрастной предел, с которого ребёнок может вступать в трудовые отношения) экономической деятельностью занято 7,66 %, в домашних хозяйствах- 61,9 %, не учатся- 14,1 %. Among children aged 15-17 (15 being the lowest age at which a child may enter into labour relations), 7.66 per cent are engaged in economic activity, 61.9 per cent work in the home or family business and 14.1 per cent do not attend school.
Если имя пользователя, которое вы хотите использовать, уже занято, вам придется выбрать другой доступный вариант. If the username you want isn't available, you'll have to pick a new one that's not taken yet.
Device Stage будет продолжать пытаться скачать сведения об устройстве, даже если местонахождение этих сведений занято. Device Stage will keep trying to download information about your device, even if the location where that information is stored is busy.
Правительство Индии было подобным образом занято внутриполитической борьбой и проблемами поддержания устойчивого экономического роста на фоне растущего давления к перераспределению. India’s government has been similarly occupied with domestic political struggles and the challenge of sustaining economic growth amid rising pressure for redistribution.
Из общей численности работников в сфере образования по данным за 2003-2004 год (на начало учебного года) 57,9 % было занято в детских дошкольных учреждениях. The data for the beginning of the school year 2003-2004 show that, out of the total number of education workers employed, 57.9 per cent were employed in preschool institutions.
В настоящее время алжирское государство занято реализацией двух важных инициатив: во-первых, это упрочение внутреннего мира после длительного периода насилия, начавшегося в 1990-е годы, и, во-вторых, продолжение институциональной и структурной реформы. At present, the Algerian State was engaged in the accomplishment of two major initiatives: first, the consolidation of internal peace after the long period of violence started in 1990s, and, second, to continue with institutional and structural reform.
На сельское хозяйство, в котором занято 18 процентов наших самых бедных граждан, приходится только 18 миллиардов. Agriculture, which employs 18 percent of our poverty-stricken citizens, takes only 18 billion.
Я совсем об этом забыл, я позвонил тебе сразу же, но у тебя было занято. I forgot about it, I called you right back but your line was busy.
По общему мнению, для задних сидений следует рекомендовать включить требование в отношении неиспользуемых положений при условии автоматического возвращения подголовников в надлежащее положение, когда сиденье занято. There is consensus, for the rear seats, to recommend regulation of non-use positions that automatically return to the proper position when the seat is occupied.
Кроме того, Комитет обеспокоен, что официальная минимальная заработная плата применима лишь в формальном секторе и не применима в сельскохозяйственном секторе, в котором занято примерно три четверти всей рабочей силы. Furthermore, the Committee is concerned that the official minimum wage is applicable only in the formal sector and is not applied to the agricultural sector, in which three-quarters of the labour force is employed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !