Beispiele für die Verwendung von "запомнила" im Russischen

<>
Я запомнила его с того корпоратива. I remember him from the picnic.
Я запомнила покрытие сети в этих краях. I memorized the cell coverage in this area.
Единственное, что я запомнила был твой провал. Well, the thing I remember was your dismount.
Я наконец воспользовалась советом Нормана и запомнила все 2014 почтовых законов. Well, I finally took Norman's advice, and I memorized the 2014 postal code.
И больше всего я запомнила запах компрессов. I mostly remember the smell of compresses.
Вместо этого, нужно набрать номер 800, который я запомнила, и твой ребенок будет жив и здоров. Instead, call the 800 number, that I have memorized, and your baby will be just fine.
Я запомнила этот день на всю жизнь. I remember that day like it's yesterday.
Я навсегда запомнила красные цветы и хлопковый пух в воздухе. I will always remember the red flowers on the ground and the cotton fibers floating in the air.
Она запомнила, что это мой любимый персонаж из "Истории игрушек". She remembered he's my favorite character from Toy Story.
Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно. I remember that 'cause Caesar made a big deal about it.
Так или иначе, но он дал мне один совет, который я запомнила навсегда. Anyway, he gave me some advice I've always remembered.
Я запомнила молодого парня, афроамериканец сел в автобус, его рубашка и лицо были в крови. I remember a young man, African-American, got on the bus, blood all over his shirt and face.
Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда. One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever.
Возможно, лучше всего паранойю Путина в отношении Киева объясняет то, что Россия очень хорошо запомнила те моменты. Perhaps the best way to explain Putin’s paranoia and covetousness toward Kyiv is this: Russia remembers those moments well.
В разделе «Ответы с разбивкой» описаны ответы тестовой и контрольной групп и приведены статистические данные о том, какая демографическая группа (возраст, пол, регулярность просмотра телевизора и т. п.) запомнила вашу рекламу лучше или хуже других. Within the Responses breakdown section, you can see an overview of all exposed and control group responses and gain insights into which demographic group (age, gender, TV viewership, etc.) remembered your ad the most, or least.
Мы не должны допустить, чтобы история запомнила нас как архитекторов Совета, который был результатом компромисса и просто пределом того, на что мы были способны, а не органом, обеспечивающим приложение нами максимума усилий для поощрения прав человека. We must not let history remember us as the architects of a Council that was a compromise and merely the best that we could do, rather than one that ensured that we would do all that we could do to promote human rights.
Я запомнила eXile как мешанину из рейтингов ночных клубов (которые оценивались по тому, насколько легко там можно было найти девушку на одну ночь), статей о шокирующих любовных похождениях (секс с 15-летней девушкой — сейчас Эймс утверждает, что это была выдумка), политических статей («Почему резкий рост покупательской активности наших вооруженных сил приводит Россию в ярость») и обозрений, содержавших резкие выпады против западных журналистов мейнстрима. I remember the eXile as a mishmash of nightclub listings (rated on how easily a man could get sex), articles on lurid escapades (sex with a 15-year-old girl, an account Ames now says was a joke), political pieces (“Why Our Military Shopping Spree Has Russia Pissed Off”) and press reviews savaging mainstream Western journalists.
Запомни, ни слова Пинки Пай. And remember, not a word to Pinkie Pie.
Я пытаюсь запомнить названия созвездий. I'm trying to memorize the names of constellations.
Запомните свои посты и сектора. Take a map and memorise your post and sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.