Ejemplos del uso de "запросить информацию" en ruso
Если вы являетесь родителем или законным опекуном, вы можете запросить информацию из аккаунта своего ребенка до его удаления.
If you're a parent or legal guardian, you can request information from your child's account before we delete it.
Как запросить информацию о Хронике самозванца, выдающего себя за вас?
How do I request information about a Timeline that was impersonating me?
Группа в июле 2008 года провела встречу с членами объединения закупочных контор в Северном Киву, а в августе 2008 года аналогичную встречу в Южном Киву с целью запросить информацию о том, у каких заготовителей они покупают минералы и из каких географических зон эти заготовители осуществляют поставки, а также информацию о количествах минералов, закупленных в истекшем году.
The Group met with the comptoirs association in North Kivu in July 2008 and held a meeting with comptoirs in South Kivu in August 2008 to request information on which negociants they buy from, and from which geographical zones these negociants trade from, as well as information on quantities of minerals purchased over the past year.
В письме следует также напомнить о решениях Комитета и Африканского союза (АС) и запросить информацию о том, когда в связи с этими решениями будут предприняты последующие действия.
The letter should also recall the decisions of the Committee and the African Union (AU) and request information as to when they would be followed up.
В целях идентификации банк имеет право запросить информацию, касающуюся этого лица и его руководителей от органов государственной власти, осуществляющих надзор и/или контроль за деятельностью этого юридического лица, а также банков и других юридических лиц, осуществляющих предусмотренные законодательством мероприятия по сбору такой информации из других источников.
Banks are entitled for purposes of identification to request information about such clients and their directors from the State authorities supervising and/or monitoring the activities of the entity in question and from banks and other legal entities implementing the measures provided by law for gathering such information from other sources.
По поручению моего правительства и со ссылкой на мое письмо от 10 октября 2008 года имею честь запросить информацию о мерах, принятых с целью отстранить генерала Карензи Караке, командующего руандийским контингентом в Дарфуре, от выполняемых им функций в составе Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
On instructions from my Government, and further to my letter dated 10 October 2008, I have the honour to inquire as to what action you have taken to relieve General Karake Karenzi, commander of the Rwandan contingent operating under the United Nations-African Union Mission in Darfur (UNAMID), of his duties.
С этой целью можно было бы запросить информацию у таких обладающих соответствующим опытом механизмов, как Рабочая группа по проблемам взяточничества в международных деловых операциях Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и комитет экспертов Механизма по наблюдению за осуществлением Межамериканской конвенции о борьбе с коррупцией, относительно количества и качества обзоров, проведение которых мог бы взять на себя Секретариат, и о связанных с ними расходах.
To that end, information could be requested, for example, from the Working Group on Bribery in International Business Transactions of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the committee of experts of the Mechanism for Follow-up on the Implementation of the Inter-American Convention against Corruption, since those mechanisms have experience of the quantity and quality of reviews that a secretariat is capable of undertaking and the costs involved.
Было внесено предложение о том, что при разработке опросных листов в дополнение к вопросу об оплате промышленных услуг в целях перекрестной проверки можно запросить информацию о числе «надомников», связанных с оплаченными услугами.
A suggestion was made that on establishment survey questionnaires, in addition to the question on the purchase of industrial services, information on the number of “homeworkers” associated with the purchased services might be requested for cross-checking purposes.
Вот несколько распространённых призывов к действию: «Узнать подробнее», «Запросить информацию», «Связаться с нами», «Зарегистрироваться» или «Загрузить».
Some common calls-to-action are "Learn More", "Request Info", "Contact Us", "Sign up", or "Download".
Грузоотправитель обязан запросить любую информацию, которая ему не известна, в то время как перевозчик обязан оказать грузоотправителю содействие в выполнении его обязательств.
Anything that a shipper does not know, it should ask for, whereupon the carrier should assist the shipper in meeting its responsibilities.
Позднее ваше приложение может повторно запросить нужную информацию при условии, что вы объясните, как это поможет пользователю.
Your app can later re-request this information once you've explained how the person's experience will be enhanced.
Кроме того, члены Комитета предложили Председателю запросить у ЭКОВАС информацию относительно оружия и военной техники (характер, тип, количество и предполагаемое происхождение), изъятых Группой военных наблюдателей ЭКОВАС у бывшей военной хунты в Сьерра-Леоне и/или ОРФ.
Furthermore, the Chairman was requested by the members to seek information from ECOWAS regarding arms and arms matériel (nature, type, quantity and possible origin) retrieved by the Military Observer Group of ECOWAS (ECOMOG) from the former military junta in Sierra Leone and/or RUF.
При оценке в ходе шестой сессии использования субсидий на проекты члены Консультативной группы установили контакт непосредственно с руководителями проектов, чтобы запросить недостающую информацию.
In evaluating the use of project grants during the sixth session, members of the Advisory Group contacted project leaders directly to request information that was lacking.
УВКБ предлагается запросить у государств информацию о принятых ими мерах по сокращению безгражданства и удовлетворению потребностей в защите лиц, не имеющих гражданства, в соответствии с Заключением № 78 (XLVI) Исполкома (1995) и сообщить Исполкому о результатах такого исследования, а также представить рекомендации, которые могли бы содействовать дальнейшему улучшению положения таких лиц.
UNHCR to seek information from States on steps they have taken to reduce statelessness and to meet the protection needs of stateless persons, in keeping with ExCom Conclusion No. 78 (XLVI) (1995), and to report to ExCom on this survey, together with recommendations which might assist in further improving their situation.
Такое разрешение включает согласие заявителя на выдачу информации относительно его счета FXDD, его банковским партнерам и/или регулирующему ведомству, которое может запросить у FXDD такую информацию.
Such authorization includes your consent to release information regarding your account to FXDD, its banking partner(s) and/or any regulatory agency that may request such information from FXDD.
В Комитете по ликвидации расовой дискриминации на протяжении длительного времени существует процедура, изложенная в правиле 65 его правил процедуры, в соответствии с которой Комитет может запросить дополнительную информацию или дополнительный доклад, касающиеся, в частности, мер, принимаемых государствами-участниками для осуществления рекомендаций Комитета, и в связи с этой процедурой был назначен координатор по отслеживанию последующей деятельности.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has a long-standing procedure, set out in rule 65 of its rules of procedure, whereby the Committee may request further information or an additional report concerning, inter alia, action taken by States parties to implement the Committee's recommendations which has been supplemented with the appointment of a coordinator on follow-up.
В таком случае мы можем ответить на ваше сообщение и запросить дополнительную информацию.
In this case, we might respond to your report and ask for more information.
Несмотря на то, что в ходе рассмотрения претензий одиннадцатой партии было урегулировано лишь несколько из этих конкурирующих претензий в отношении коммерческих потерь11, большинство этих претензий было перенесено из одиннадцатой партии, с тем чтобы дать возможность Группе запросить дополнительную информацию со стороны заявителей, чтобы выявить подлинного владельца предприятия.
While a few of these competing claims for business losses were resolved during the course of the eleventh instalment, most of these claims were deferred out of the eleventh instalment to enable the Panel to seek further information from the claimants in an effort to identify the true owner of the business.
Запросить дополнительную информацию из потенциального поставщика.
Request additional information from the prospective vendor.
Для того чтобы удостовериться в соблюдении условий, изложенных в пункте 9 выше, группа экспертов, действуя через Управление Программы по Ираку, может запросить дополнительную информацию у государства-экспортера или у правительства Ирака.
In order to verify that the conditions set forth in paragraph 9 above are met, the group of experts acting through the Office of the Iraq Programme may request additional information from the exporting State or from the Government of Iraq.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad