Exemples d'utilisation de "захватившей" en russe

<>
Группа хотела бы подчеркнуть, что применение решения 19 Совета управляющих к настоящей претензии никоим образом не умаляет гуманитарных соображений, лежащих в основе третьей Женевской конвенции, так как предусмотренные Конвенцией обязательства должны соблюдаться как захватившей военнопленных державой, так и державой, отвечающей за обеспечение надлежащего обращения с военнопленными, и все это- вне зависимости от вопроса о конечной компенсации. The Panel wishes to emphasize that the application of Governing Council decision 19 to the present Claim does not derogate from the humanitarian concerns underlying the Third Geneva Convention as the obligations established in the Convention are to be complied with by both the capturing power and the power responsible for providing the appropriate treatment of POWs, in both cases independently of the question of eventual compensation.
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии. You sent tin soldier there to seize my technology.
Черт, мы даже захватили диаду. Hell, we even captured a dyad.
Мои Упивающиеся Смертью захватили замок. My Death Eaters have taken the castle.
Город был вскоре захвачен солдатами. The city was soon occupied by the soldiers.
Если мы хотим захватить лежанки у бассейна. That way, we can catch some pool time.
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. They wanted to seize control of Iraq's oil.
Он пытался захватить ефрейтора Холла. He was attempting to capture PFC Hall.
Это наш шанс захватить Сороконожку. This is our chance to take down Centipede.
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт. Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
Огонь все захватил здесь и перешел вниз дальше. All this caught fire and just rained down all over the place.
Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу. You'll be a general before we finally seize the capital city.
В конце августа силы союзников захватили Париж. In late August, the Allied forces captured Paris.
Эй, если пойдешь, захвати мне мокко. Hey, if you're going, I'll take a mocha.
Разница между беспорядками в Великобритании и движением «Захвати Уолл-стрит» колоссальная. The differences between the UK riots and Occupy Wall Street are leagues apart.
Камера видеонаблюдения соседей захватила часть подъездной дороги Линов. Neighbor's security camera caught a piece of the Lin's driveway.
В ходе рейда захвачен дневник Усамы бин Ладена Osama Bin Laden Journal Seized During Raid
Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят. He's saying Sentinels captured Sam and the gang.
Выходя, я захватил с собой зонтик. I take an umbrella with me when I go out.
Идет третья неделя протестов в рамках акции «Захвати Уолл-стрит» (Occupy Wall Street). Occupy Wall Street is heading for its third week of protests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !