Exemplos de uso de "каждой" em russo com tradução "an"

<>
Оповещение запускается для каждой записи, которая удаляется. An alert is triggered for any record that is deleted.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны. That would be considered an act of war by both nations.
Оповещение запускается для каждой номенклатуры, создаваемой в форме Используемые продукты. An alert is triggered for any item that is created in the Released products form.
Примечания. В каждой группе объявлений могут быть видеообъявления только одного формата. Note: An ad group can contain only one ad format.
Я хочу, чтобы оранжерею заперли, и поставили у каждой двери по офицеру. I want the conservatory locked and an officer outside both sets of doors.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации. One's skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation.
Если необходимо создать новые проводки при каждой разноске корректировки, установите флажок Всегда создавать проводки корректировки. If you want new transactions to be created whenever an adjustment is posted, select the Always create adjustment transaction check box.
12 очков, один отбор, в среднем три результативных передачи за 24 минуты в каждой игре. 12 points, one steal, three assists in an average of 24 minutes played per game.
Эта форма предусматривает согласованный договорный срок, количество груза, подлежащего перевозке ежегодно, и количество груза в каждой партии. This form provides for an agreed contractual period, the quantity to be shipped per year and a quantity per shipment.
Переговорщики согласились принять две меры, включая обмен бумагами с описанием позиций каждой стороны, эта часть уже завершена. The negotiators agreed on two other measures, including an exchange of position papers, which has been completed.
Эта форма предусматривает согласованный срок действия договора, общее количество груза, подлежащего перевозке, и количество груза в каждой партии. This form provides for an agreed period of the contract, the total quantity to be shipped and the quantity per shipment.
Торговый советник может произвести все подсчеты, чтобы вы могли определиться с объемом сделок и параметрами риска по каждой конкретной сделке. An expert advisor can perform all the calculations for you to determine the trade size and the associated risk parameters to limit your risk on a single trade.
Эффективная система должна быть гибкой и восприимчивой к обстоятельствам жизни каждой семьи, например, путем организации, когда это необходимо, передвижных пунктов регистрации. An effective system must be flexible and responsive to the circumstances of families, for example by providing mobile registration units where appropriate.
Гибкие условия торговли: кредитное плечо, размер позиции и т.д. Можно торговать 200 лотами в каждой сделке, при этом скорость исполнения ордера не изменится. Flexible trading options such as leverage and trading lot size - you can place an order of up to 200 lots per trade without any interference and always with the same speed of execution
"Международная лига против запретов" уже действует, призывая к отмене или изменению договоров ООН, чтобы дать возможность экспериментировать с законодательством в каждой отдельно взятой стране. An "International Anti-Prohibitionist League" is now at work, calling for repeal or amendment of the UN treaties in order to allow for experimentation with legalization by individual nations.
Для каждой подсказки можно указать целевой URL из списка одобренных сайтов, а в некоторые из них можно добавить изображение, заголовок или призыв к действию. You can provide a destination URL from a list of eligible sites and, depending on the card type, customize an image, title, and call-to-action text.
На пассажирских судах, имеющих кухни или столовые для пассажиров, к каждой установке может подключаться до шести работающих сосудов, соединенных с помощью автоматического или неавтоматического переключателя. On passenger vessels having galleys or canteens for the passengers, up to six receptacles per installation may be in operation simultaneously, with or without the use of an automatic changeover valve.
С целью устранения расхождений в оценке расходов, предусмотренных в аналогичных между собой проектах, был составлен справочник по средним ценам в каждой провинции и откорректирован бюджет проектов. In order to correct the cost variations between similar projects, an average price guide was prepared by province, and the project budgets were adjusted accordingly.
Далее, он мог бы представить предполагаемые финансовые расчёты каждой фазы этих изменений по временным этапам и показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами. He could then present an estimated price tag for phasing in these changes over time, and demonstrate that the costs would be modest compared to the enormous benefits.
Этот момент может ознаменовать конец эры в Европе, в которую реальная политика и сферы влияния, как предполагалось, были заменены принципами сотрудничества и правом каждой страны выбирать свой путь. This moment could well mark the end of an era in Europe during which Realpolitik and spheres of influence were supposed to be replaced by cooperative norms and a country's right to choose its own path.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.