Beispiele für die Verwendung von "кандидата на выборах" im Russischen

<>
Оба основных кандидата на выборах во Франции относятся к Путину с уважением. Both front-runners in the French presidential election are Putin fans.
В Венесуэле оппоненты президента Уго Чавеса объединятся вокруг единого кандидата на выборах президента в октябре. In Venezuela, President Hugo Chávez's opponents will unite behind a single candidate for October's presidential election.
К большому беспокойству некоторых представителей истеблишмента Республиканской партии, поддержка кандидата Дональда Трампа со стороны партийной базы не уменьшилась даже после того, как он отверг жесткий тон кандидата на выборах 2012 года Митта Ромни (Mitt Romney), назвавшего Россию врагом Америки номер один, и несколько раз положительно отозвался о Путине. To the alarm of some in the GOP’s national security establishment, support in the party base for then-candidate Donald Trump did not wane even after he rejected the tough tone of 2012 nominee Mitt Romney, who called Russia America’s No. 1 foe, and repeatedly praised Putin.
Хотя Путин официально не поддерживал кандидата на выборах, подконтрольные Кремлю СМИ расхваливали Трампа и принижали значение демократа Хиллари Клинтон, которая, как считает Путин, поддерживала демонстрантов, участвовавших в протестах против его правления в 2011 и 2012 годах. Although Putin did not officially back a candidate in the election, Kremlin-controlled media effusively praised Trump and belittled Democrat Hillary Clinton, who Putin believes backed demonstrators who protested his rule in 2011 and 2012.
Частью этого «сюжета» является и то, что он наполовину поддерживает ультраправого кандидата на пост президента Франции Марин Ле Пен (Marine Le Pen). His semi-endorsement of the far-right French presidential candidate Marine Le Pen is part of this theme as well.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Потенциально благоприятный для России выбор Трампа кандидата на пост госсекретаря — глава компании Exxon Mobil Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson) — был встречен Сенатом весьма скептически. Trump's potentially Russia-friendly pick for secretary of state, Exxon Mobil Chief Executive Rex Tillerson, faces skeptical vetting by the Senate.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года. Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Добавьте к этому недавние сообщения о том, что Хиллари Клинтон дома пользовалась служебной электронной почтой для личной переписки, что позволяло ей лично решать, какую информацию предоставлять в распоряжение госдепартамента — в связи с этим неизбежно возникает вопрос о честности кандидата на пост президента. Add to this the recent revelations that Hillary Clinton ran her own e-mail server at home, which enabled her to pick and choose which missives she would submit to the State Department, and questions about presidential candidate Clinton's honesty will inevitably arise.
Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае. France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May.
Преследуемый подозрениями о возможном вмешательстве России в выборы с целью склонить исход в его пользу, Трамп уже раскрыл свои намерения, включив в администрацию сторонников близкого сотрудничества с Россией, начиная Майклом Флинном, кандидата на пост советника по национальной безопасности, и заканчивая главой Exxon Mobil Рексом Тиллерсоном, кандидатом на пост госсекретаря. While dogged by concerns that Russia intervened to tip this year’s elections in the Republican candidate’s favor, Trump has already showed his hand by planning to stack his administration with officials supportive of closer cooperation with the Kremlin, from Michael Flynn, the president-elect’s national security adviser, to Exxon Mobil Corp. chief Rex Tillerson, a candidate for secretary of state.
Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии. However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning.
«Президент Обама начал работу на своем посту при гораздо более ослабленной экономике, чем я», — сказал Клинтон в своей речи при выдвижении кандидата на съезде демократов в 2012 году. “President Obama started with a much weaker economy than I did,” Clinton said in his nominating speech at the 2012 Democratic Convention.
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour.
Во-первых, мы задавали вопрос, распространяется ли власть кандидата на множество людей. First, we asked whether the candidate has power over lots of people.
Рост иммиграции также рассматривается как одна из причин того, что в прошлом году правящая партия Сингапура получила худший результат на выборах со времен независимости. Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence.
Эти два человека, судя по всему, будут придерживаться совершенно разных стратегий на встрече во Флориде: после своих неудач в области реформы здравоохранения и запрета на въезд в страну, а также в связи с блокированием его кандидата на должность судьи Верховного суда, Трамп, вероятно, будет пытаться добиться какого-то быстрого результата, о котором он сможет сообщить в Twitter и поздравить себя по этому поводу. The two men look to have very different strategies going in to the meeting: After his reverses on health care and the travel ban, and facing a filibuster over his Supreme Court nomination, Trump is likely to be after some quick result that he can tweet and celebrate.
Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, встречается со своим японским коллегой, Синдзо Абэ, в Токио, чтобы обсудить связи в области экономики и безопасности, в рамках своего первого серьезного зарубежного визита после победы на выборах в мае. India's new prime minister, Narendra Modi, is meeting his Japanese counterpart, Shinzo Abe, in Tokyo to discuss economic and security ties, on his first major foreign visit since winning May's election.
По словам ооновских чиновников, решение о назначении Рябоконя еще не принято. Они отмечают, что есть еще два кандидата на эту должность, в том числе, исполняющий обязанности главы отдела Альберто Падова (Alberto Padova). U.N. officials say no decision has been made on Ryabokon’s appointment, and note the two other candidates, including the acting head of the NGO branch, Alberto Padova.
Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах. Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.