Exemplos de uso de "капитуляции" em russo com tradução "surrender"

<>
Генерал, документы о капитуляции и кавалерия готовы. General, the surrender notes and cavaliers are ready.
Американские представители видят две возможности в случае капитуляции Алеппо. U.S. officials see two possibilities if Aleppo surrenders.
Акт о безоговорочной капитуляции был подписан в 2:41 утра. The instrument of unconditional surrender was signed at 2:41 AM this morning.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим. Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
Но общая цель — добиться капитуляции России перед Западом — никуда не делась. But the general goal of making Moscow surrender never disappeared.
Это мой отец тогда вынес Джеймса Коннолли из здания почты после капитуляции. My father carried James Connolly out of the GPO after the surrender.
Но это также было самое ужасное проявление нашей способности к злу, нашей нравственной капитуляции. But it was also the most horrific display in world history of our humanity, of our capacity for evil and for moral surrender.
Они дали понять, что когда дело касается свободного выражения мыслей, их приоритеты лежат на стороне капитуляции. They have made it clear that when it comes to free expression, their priorities lie on the side of surrender.
После капитуляции Токио Вашингтон заполнил этот остров своими базами и вернул его Японии только в 1972 году. After Tokyo’s surrender, Washington filled the main prefecture island with bases and didn’t return it to Japan until 1972.
Предпочтительным также является такой вариант, при котором вы не пытаетесь добиться безоговорочной победы, капитуляции или полного уничтожения противника. It is also preferable not to aim for unconditional victory, surrender or annihilation.
После неизбежной капитуляции Германии огромные по численности американские вооруженные силы в Европе будут переброшены в район Тихого океана. After Germany's inevitable surrender, the huge U.S. force in Europe would move to the Pacific.
Я хочу, чтобы они посмотрели на нас и поняли, что мы способны к обоснованию зла и к нравственной капитуляции. I want them to stare at us and realize our capacity for rationalization and moral surrender.
Этот миф начался с идеи о том, что бомбардировка Хиросимы и Нагасаки принудила Японию к капитуляции во Второй мировой войне. This myth began with the idea that the bombing of Hiroshima and Nagasaki forced Japan to surrender in World War II.
15 августа внимание снова будет приковано к Японии, так как исполнится очередная годовщина ее капитуляции в ходе Второй мировой войны. On August 15, the spotlight will be on Japan again as another year passes on the anniversary of Tokyo’s surrender during World War II.
Пока не будут согласованы все детали, требовать от сторон подписания договора в его нынешней форме равноценно тому, чтобы требовать односторонней капитуляции. Until the details can be agreed upon, insisting that either side subscribe to the current protocol is tantamount to asking for a unilateral surrender.
Ведь тот процесс мог состояться, потому что союзные войска добились безоговорочной капитуляции нацистов и смогли поэтому навязать так называемое право победителя. Nuremberg happened because the Allies inflicted unconditional surrender on the Nazis and so could impose a so-called victor's justice.
Всего до 1954 года было построено шесть тысяч Ил-10, но до капитуляции Германии в боях приняли участие лишь 150 машин. Of the six thousand built through 1954, around 150 saw combat before the German surrender.
Обращаясь к членам Парламента, я хочу сказать, что если вы отступите, то смерть этих трех человек будет бесполезной, чем призыв к капитуляции. And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender.
Лидеры еврозоны на саммите 12 июля продиктовали условия капитуляции греческому премьер-министру Алексису Ципрасу, который, испугавшись возможных альтернатив, с ними полностью согласился. On July 12, the summit of eurozone leaders dictated its terms of surrender to Greek Prime Minister Alexis Tsipras, who, terrified by the alternatives, accepted all of them.
Интересно, что документ о капитуляции, навязанный премьер-министру Греции и одобренный парламентом страны, был сформулирован так, будто бы его написали по просьбе греческих властей. Interestingly, the surrender document forced upon Greece’s prime minister, and approved by Parliament, was phrased as if it had been written at the request of the Greek authorities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.