Exemples d'utilisation de "конфискованы" en russe

<>
Все научные материалы, относящиеся к теории волн доктора Сида должны быть конфискованы. All research materials pertaining to Dr. Sid's wave theory are to be confiscated.
Были конфискованы также 11 видеопленок, 55 компактных дисков, 1 флоппи-диск и компьютерный жесткий диск. The seized items included 11 videotapes, 55 CDs, 1 floppy disk and a computer hard drive.
Он отправится прямо в аэропорт, надеясь немедленно уехать из страны, решит, что деньги конфискованы, для него здесь ничего не останется, а мы тем временем обналичим счёт и исчезнем в мгновение ока. He'll go straight to the airport, desperate to leave the country, thinking the money's been impounded, there's nothing to keep him here, where as we, on the other hand, will cash in and be long gone by the time the dust settles.
С другой стороны, элита Москвы – которая боится, что ее активы могут быть конфискованы будущим правительством – хочет избежать международного статуса изгоя, чтобы она могла пережить годы своего заката в безопасности Запада, если возникнет такая необходимость. On the other hand, Moscow’s elite – who fear that their assets may be expropriated by a future government – wants to avoid international pariah status so that they can see out their sun-set years in the safety of the West if the need arises.
Были конфискованы его личный компьютер, принтер, факсимильный аппарат и все документы, находившиеся в его доме. His personal computer, printer, fax machine and all the documents in his house were confiscated.
Однако такие полученные законным путем средства могут быть конфискованы в тех случаях, когда имеются серьезные основания полагать, что они были использованы для совершения преступления. However, such legally obtained funds could be seized in cases where there are serious reasons to believe that the funds will be used in the commission of a crime.
Шейх сказал, что предметы личного обихода, в том числе религиозные книги, были брошены на землю, а предметы религиозного назначения были конфискованы. Personal items including holy books had been tossed to the ground and holy objects had been confiscated, the Sheikh said.
Во время своего задержания Дитта взял свой бумажник и попытался вынуть несколько кредитных карт, однако все они были конфискованы, у него также был взят образец волос. During his arrest Ditta picked up his wallet and tried to remove several credit cards but they were all seized and a hair sample was taken fom him.
На дома арестованных был произведен налет, а многие из их личных вещей, в частности, книги, записные книжки, дискеты и документы были конфискованы. The homes of the persons arrested were raided and many of their personal possessions, in particular books, notebooks, diskettes and files, were confiscated.
В прошлом году Королевством были конфискованы почти 14 тонн амфетамина, из них большая часть – в форме препарата, известного под названием «Каптагон» (вероятно, произведенного в Юго-Восточной Европе). Last year, the Kingdom seized almost 14 tons of amphetamine, mostly in the form known as Captagon (probably manufactured in Southeast Europe).
18 апреля в главном отделении в Мостаре была успешно проведена последующая операция, в ходе которой были конфискованы досье, сейф и большая ЭВМ. A follow-on operation was successfully carried out in the main branch in Mostar on 18 April when files, a safe and a mainframe computer were confiscated.
Тем не менее в настоящее время алмазы подвергаются контролю со стороны таможенных сотрудников при ввозе в зоны и при вывозе их них, а партии поступающие из Анголы и Сьерра-Леоне, которые не снабжены сертификатом происхождения, могут быть конфискованы. Diamonds are, however, now examined by customs officers on entry and exit from the zones, and parcels originating from Angola and Sierra Leone without a certificate of origin may be seized.
По имеющейся информации, ее доставили в Управление внутренних дел района Юнусабад, где некоторые находившиеся при ней документы были конфискованы и охарактеризованы как антиконституционные. The information indicates that she was taken to the Yunusabad district department of internal affairs where several documents she was carrying were confiscated and recorded as anti-constitutional.
На сегодняшний день, по наиболее объективной оценке, под поселения были конфискованы земельные участки (включая палестинские земли, захваченные для строительства разделительной стены), составляющие 14 процентов территории на Западном берегу, которая сама составляет всего лишь 22 процента изначального британского мандата в Палестине. The prevailing best estimate is that settlement land claims (together with Palestinian land seized for the construction of the separation wall) have led to the confiscation of 14 per cent of the territory of the West Bank, which itself represents only 22 per cent of the original British Mandate of Palestine.
Группа отмечает, что из документа, озаглавленного " Приложение II- Пиктографическое описание событий " явствует, что оборудование и активы компании " Ансал " были конфискованы 4 июля 1990 года. The Panel notes that a document entitled “Appendix II Pictographic presentation of Events” indicates that Ansal's equipment and assets were confiscated on 4 July 1990.
Эти подозрения подтвердились за счет проверок, проведенных в этих мечетях, где были конфискованы магнитофонные пленки с призывами к «джихаду», убийствам и «исламской революции», равно как и с призывами проводить учебные занятия по гражданским диверсионным действиям, таким, как методы нанесения ударов по неподвижным и подвижным целям и методы ухода от преследования полицией. Those suspicions were borne out by inspections conducted at those mosques, where tapes calling for jihad were seized, with calls for killing and an “Islamic revolution” and training sessions in civilian guerrilla warfare, such as training in techniques for targeting stationary and moving targets and techniques for eluding pursuit by police;
По заявлениям таможенных агентов, все таможенные регистры и документы, использовавшиеся НКЗН, были конфискованы и спрятаны непосредственно перед возвращением назначенных правительством таможенных агентов в Бунагану. According to Customs agents, all the Customs registries and documentation used by CNDP were confiscated and hidden just before Government-appointed Customs officials arrived back in Bunagana.
Отслеживание определяется как непрерывное слежение за одной или несколькими единицами незаконного оружия, которые были обнаружены или конфискованы на территории того или иного государства, от их источника (изготовитель или последний законный импортер или последний законный владелец) — затем по всем каналам поставки — до момента, в который они попадают на незаконный рынок, и, в конечном счете, до лица или группы, которые были их последними владельцами. Tracing is understood as the systematic tracking of one or more illicit weapons found or seized on the territory of a State from their source (the manufacturer or last legal importer or last legal owner, as applicable), through the lines of supply, to the point, if any, at which they were diverted into the illicit market, and ultimately to the person or group that last possessed them.
Израильские бульдозеры стали разравнивать земельные участки, которые были конфискованы оккупирующей державой под строительство Стены у их палестинских владельцев в данном районе, в том числе в деревне Искака. Israeli bulldozers have been razing land, confiscated by the occupying Power from its Palestinian owners, in the area, including in the village of Iskaka, for the construction of the Wall.
К примеру, в Швейцарии в уголовно-процессуальных кодексах точно оговариваются обстоятельства, при наличии которых человек может быть арестован, в помещениях может быть произведен обыск, а предметы имущества могут быть конфискованы. In Switzerland the codes of criminal procedure stipulated, for instance, the precise circumstances in which a person could be arrested, premises could be searched and items could be confiscated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !