Beispiele für die Verwendung von "кормим" im Russischen

<>
Это значит, лишние рты не кормим. But that means no more mouths to feed.
Вот почему мы кормим их блестками, Финн. That's why we feed them glitter, Finn.
Это из-за того, чем мы их кормим. It is about what we feed them.
И это из-за того чем мы их кормим. And it's because of what we feed them.
Мы кормим наших детей антибиотиками в говядине и другом животном протеине - ежедневно. We are feeding our kids antibiotics in beef and other animal protein every day.
Только потому что мы крупнее и кормим его он не сьел нас живьем. It's only because we're bigger and we feed him that he doesn't eat us alive.
Москиты питаются нектаром, из цветов - в лаборатории мы кормим наших изюмом - но самкам нужна кровь. Mosquitoes actually live . their day-to-day nutrition comes from nectar, from flowers - in fact, in the lab, we feed ours raisins - but the female needs the blood meal.
И если мы собираемся изменить это, и изменить как мы кормим детей, нам нужно подумать над этим. And if we're going to change it, and change how we feed kids, we really have to rethink that.
У меня производят 7100 обедов в день и я уже 2 года, пытаюсь изменить то, как мы кормим наших детей в Америке. I'm doing 7,100 meals a day and I've been doing it for two years, trying to change how we feed kids in America.
И хотя мы их кормим, убираем за ними, гладим и обнимаем, Баффингтон считает, что только немногие из нас умеют слушать своих кошек. Even though we feed them, clean up after them, and pet, hug, and hold them, Buffington says that few of us know how to listen to our cats.
И мы кормим их, в стерильных условиях, безусловно, так называемой питательной средой, это что-то вроде их пищи. И мы выращиваем их в инкубаторах. And we feed them - sterilely of course - with what we call cell culture media - which is like their food - and we grow them in incubators.
Это означает что каждый из нас и наших детей потребляет примерно 2.5 кг мешок - такие мешки есть у вас дома - и если бы один из них был у меня здесь, и я бы высыпала его, то вот такая куча, которая здесь была бы здесь на полу, это то, чем мы кормим детей каждый год из за того, что попадает в еду, из-за того как мы употребляем американские продукты. That means every one of us, and our children, consumes what would equal a five-pound bag - those bags you have at home. If I had one here and ripped it open, and that pile I would have on the floor is what we consume and feed our children every year because of what goes into our food supply, because of the way we consume produce in America.
Не корми собаку со стола. Don't feed the dog at the table.
В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения. In addition to that, after the baby's born, our other unique invention as mammals is that we nourish our offspring after they're born.
Это то, что этим кормят в большинстве школ. But this is what most schools serve.
Времена, когда Советский Союз кормили Feeding the Soviet Union
Безусловно, 90-е годы прошлого века были для России периодом капитализма по образцу дикого запада. И Ходорковский наряду с другими бизнесменами принимал в этих процессах прямое участие. Однако в действительности его «преступление» состояло в том, что он попытался освободить себя и свою компанию от существующей в стране системы взяток и политического покровительства, которая кормит московских воротил от политики. Granted, the 1990s were the years of "Wild West capitalism" in Russia, in which Khodorkovsky participated together with other businessmen, but his real “crime” was trying to liberate his company and himself from his country's system of bribes and political favors that nourishes Moscow’s power brokers.
Она призвала создать национальную школу, где от всех преподавателей требовалось бы знание шорского языка и где детей кормили бы традиционной, привычной для них пищей, поскольку, по данным проведенного в 1999 году обследования, почти все дети в интернате страдают по крайней мере одним хроническим заболеванием. The representative called for the setting up of a national school where all teachers would be required to speak Shor and traditional food would be served, as a survey in 1999 had shown that every child in the boarding school suffered from at least one chronic condition.
Она единственная, кто меня кормит. She's the one who feeds me.
Я предлагаю кормить умершими каторжников. I am suggesting we feed the dead to the convicts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.