Exemplos de uso de "коснувшихся" em russo

<>
Клики на сайт: количество аккаунтов, коснувшихся ссылки на сайт в профиле вашей компании. Website Clicks: Number of accounts that have tapped the website link on your Business Profile.
Мы приветствуем принятое Генеральным секретарем 12 февраля решение об учреждении Комиссии по расследованию, на которую возлагается задача провести расследование конкретных инцидентов, коснувшихся помещений Организации Объединенных Наций или проводимых ею операций во время израильского военного нападения в период с 27 декабря 2008 года по 19 января 2009 года. We welcome the 12 February decision of the Secretary-General to set up a Board of Inquiry charged with investigating specific incidents concerning United Nations premises or United Nations operations during the Israeli military attack on the Gaza Strip between 27 December 2008 and 19 January 2009.
Чтобы начать запись, коснитесь элемента. To start recording, tap.
она сказала - обратись и коснись." who said, reach out and touch ."
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте. The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
На обложке альбома коснитесь элемента. On the album cover, tap.
Коснитесь презентации, чтобы открыть ее. Tap the presentation to open it.
Говорит что он коснулся поручня. Says he touched the hand rail.
Он также коснулся многолетней проблемы с автобусом для транспортировки сотрудников его Представительства, проживающих в жилом комплексе в Ривердейле. He also referred to an old issue concerning the bus for members of his Mission living in the apartment building in Riverdale.
Чтобы открыть книгу, коснитесь ее обложки. To open a book, tap the cover of the book.
Для сохранения изменений коснитесь Готово. Tap Done to save your change.
Стекляшки не коснутся этого тела. Cubic zirconia does not touch this body.
На сей раз последствия могли коснуться ее сына. По мнению сотрудников фонда, аль-Шариф, в конечном счете, оставит Саудовскую Аравию и переедет в Дубаи ради относительной свободы и безопасности. This time the concern was for her son, the sources said, adding that they thought al-Sharif would eventually leave Saudi Arabia for the relative freedom and security of Dubai.
Для просмотра всех музыкальных композиций коснитесь обложки альбома. To view all songs, tap the cover of an album.
Коснитесь публикации, которую хотите продвигать. Select the post you'd like to promote by tapping on the post.
Животное должно коснуться трёх объектов You're going to see an animal basically touching these three targets.
В заключение Председатель Пинг кратко коснулся обеспокоенности Комиссии Африканского союза по поводу растущей угрозы наркоторговли для мира и безопасности в регионе Западной Африки, включая Гвинею-Бисау, и отметил, что Африке потребуется международная помощь для борьбы с ней. In closing, Chairperson Ping briefly raised the African Union Commission's concern at the growing threat of the drugs trade on peace and security of the West African region, including in Guinea-Bissau, and that Africa would require international assistance to combat it.
Мы уже затрагивали тему последствий решения ЕЦБ для валют группы G10, но решение, вероятно, также коснется и развивающихся рынков. We’ve already covered the implications of the ECB’s decision on G10 currencies, but the decision could also have a big impact in emerging markets as well.
Коснитесь пункта Дата и время. Tap Date+time.
Пупок не может коснуться сердца. A belly button can't touch a heart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.