Exemplos de uso de "крещение огнём" em russo

<>
Как тебе небольшое крещение огнём? Nothing like a little baptism by fire, huh?
Для меня эта ночь - крещение огнём. I look at tonight as a baptism of fire.
Оба события будут иметь очень важное значение, и не только потому, что они ознаменуют быстрое международное крещение Макрона. Both events will carry added significance, and not just because they mark a quick international baptism for Macron.
Не играй с огнём. Don't play with fire.
Международное крещение International Baptism
Опасно играть с огнём. It's dangerous to play with fire.
Новый российский супертанк Т-14 «Армата» проходит боевое крещение. Правда, бой идет на мировом рынке и против двух незримых соперников: китайского VT-4 и украинского БМ «Оплот» Russia's new supertank, the T-14 Armata, is getting its first taste of battle – against two virtual rivals on the global market: China's VT-4 and Ukraine's BM Oplot.
Дом был разрушен огнём. The house was destroyed by fire.
Путин имел в виду «крещение Руси», когда киевский князь Владимир принял восточное православие и заставил принять его свой народ. Putin was referring to the “Baptism of the 'Rus,'" in which Vladimir, the Prince of Kyiv, was baptized into Eastern Orthodoxy and enforced the conversion of his people.
Хамас играет с огнём и на египетском фронте, надменно нарушив инициированный Египтом процесс примирения с Организацией освобождения Палестины, возглавляемой Махмудом Аббасом, и пообещав расстроить планы Египта и Саудовской Аравии по продлению срока председательства Аббаса до 2010 г. Hamas is playing with fire on the Egyptian front, too, having haughtily interrupted the Egyptian-led reconciliation process with Mahmoud Abbas's PLO and pledging to derail the Egyptian and Saudi initiative to extend Abbas's presidential term until 2010.
В 1990 году Фан Чжихаю исполнилось 48 лет, и он всю свою жизнь был православным христианином, получившим в детстве крещение в русской миссии в Пекине. In 1900, Fang Zhihai was 48, and had been an Orthodox Christian all his life, baptized in childhood at the Russian Mission in Beijing.
Хотя Китай стал главным партнёром Японии в торговле и прямых иностранных инвестициях, националисты в обеих странах подогревали экстремизм друг друга, в то время как их правительства играли с огнём. Although China has become Japan's largest partner in trade and foreign direct investment, nationalists in the two countries have fueled each other's extremism, while their governments play with fire.
Это крещение много раз спасает Наде жизнь, и она продолжает жить, совершая героические подвиги на поле боя в качестве медсестры. This baptism saves Nadya’s life many times over, and she lives to perform feats of heroism on the battlefield as a nurse.
Вместе с тем его жестокость часто приводила к тому, что Африка оказывалась под перекрёстным огнём. Yet its brutality has often caught Africa in the crossfire.
В Крыму [...] принял крещение князь Владимир, а затем и крестил всю Русь. [...] Христианство [...], хотя и не очерченное тогда устойчивыми границами, явилось мощной духовной объединяющей силой, которая позволила включить в формирование единой русской нации и образование общей государственности самые разные по крови племена и племенные союзы всего обширного восточнославянского мира. It was in Crimea [...] that Grand Prince Vladimir was baptised before bringing Christianity to Rus. [...] even though its borders were not marked then, [...] Christianity was a powerful spiritual unifying force that helped involve various tribes and tribal unions of the vast Eastern Slavic world in the creation of a Russian nation and Russian state.
В политике Ющенко также играет с огнём, потеряв поддержку большинства членов созданной им партии "Наша Украина". In politics, too, Yushchenko is playing with fire, having lost the support of most of "Our Ukraine," the party he created.
Так, в мартовском телеобращении по поводу присоединения Крыма Путин всячески превозносил этот полуостров как место, где находился «древний Херсонес, в котором принял крещение святой князь Владимир» [Рюрикович из девятого века]. «Его духовный подвиг — обращение к православию — предопределил общую культурную, ценностную, цивилизационную основу, которая объединяет народы России, Украины и Белоруссии», — заявил он. In the televised address marking Crimea’s annexation in March, for example, Putin extolled Crimea as “the location of ancient Khersones, where [ninth-century Rurikid] Prince Vladimir was baptised,” and so the scene of the “spiritual feat of adopting Orthodoxy [that] predetermined the overall basis of the culture, civilisation and human values that unite the peoples of Russia, Ukraine and Belarus.”
Что случится, если вы выстрелите огнём в хозяина Злобного Змеевика? What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder?
Весьма подобающим образом на одном из самых запоминающихся стендов о Рюриковичах показано крещение с погружением в воду князя Владимира в 988 году в Херсоне [так в тексте — прим. пер.]. Позднее Путин заявит, что это событие сделало Крым для русских «Храмовой горой». Fittingly, one of Rurikids’ most memorable boards showed the full-immersion baptism of Grand Prince Vladimir at Kherson in 988, an event Putin would later claim made Crimea Russians’ “Temple Mount.”
И один из этих огоньков, чуть более яркий, чем остальные, будет бортовым огнём моего самолета, пролетающего над вами. And one of those lights, slightly brighter than the rest, will be my wing tip passing over.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.