Exemples d'utilisation de "кухне" en russe

<>
Я уберусь на кухне позже. I'll clean up the kitchen later.
А что-либо в английской кухне Вам нравится? Is there anything in the English cuisine that you like, Poirot?
"В грузинской кухне нет дорогих продуктов, - говорит Хатуна Колбая, владелица грузинского ресторана Saperavi и кафе "Вай мэ!". “There aren’t any expensive ingredients in Georgian cooking, says Khatuna Kolbaya, owner of the Georgian restaurant, Saperavi, and the café, Vai Me!.
Четверо в главном салоне, двое на кухне. Four in the main cabin, two in the galley.
Вы пользуетесь ей на кухне. You use it in the kitchen.
Разве ты не специализировался на изысканной кухне или подобной ерунде. Didn't you specialize in haute cuisine or some such nonsense.
Моя мама готовит на кухне. И именно в коридоре я понимаю, что он сейчас сделает более двух шагов. My mother's in the kitchen, cooking, and, of all places, in the hallway, I realize he's about to do it, about to take more than two steps.
Я управляюсь легко на кухне. I'm a dab hand in the kitchen.
Если ты имеешь в виду интерес к изысканной кухне, то да, каюсь - виновна. If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged.
В 19-м веке единственным источником тепла в большинстве домов была большая печь, расположенная на кухне, которая использовалась для готовки и обогрева. Back in the late 19th century, the only source of heat in most homes was a big fireplace in the kitchen that was used for cooking and heating.
Бублики и сыр на кухне. There's bagels and cream cheese in the kitchen.
А, как известно, блюда с сырым мясом чаще встречаются во французской и бразильской кухне. And, as it happens, raw-meat dishes are more common in French and Brazilian cuisines.
Ассоциация " Ветеранки " провела несколько мероприятий: практические семинары (по усилению политического влияния, обучению здоровому образу жизни, домашней кухне и самопомощи), проект " Бодрая и здоровая автокоманда " и другие. The Association “Veterans” has developed several activities: workshops (on political strengthening, health education, cooking, and self-help), the project “Clean and Verdant Avtokomanda” and others.
Встречаемся на кухне, перед перекличкой. Meet me in the kitchen just before roll-call.
Конечно, то же самое можно сказать - для многих примеров у нас нет времени - то же можно сказать о нашей музыке, танцах, искусства, йоге, аюрведа, даже об индийской кухне. The same is true, of course - we don't have time for too many more examples - but it's true of our music, of our dance, of our art, yoga, ayurveda, even Indian cuisine.
Основными видами такого труда являются уборка дома (89,5 %), стирка белья (52,6 %), работа на кухне (41,4 %), уход за маленькими детьми (41,2 %) и глажение белья (34,6 %). The main activities in this group are house-cleaning (89.5 per cent), laundry (52.6 per cent), cooking (41.4 per cent), care of younger children (41.2 per cent) and ironing (34.6 per cent).
В кухне была включена плита. And in the kitchen, the stove was on.
Хотько добавил, ссылаясь на правительственные данные, что Россия поставляла свиные субпродукты, популярные в азиатской кухне, в Гонконг, Вьетнам и Таиланд, и объем этих поставок в 2014 году составил 13 тысяч тонн. Supplies of hog parts, which are popular in Asian cuisine, went to Hong Kong, Vietnam and Thailand and totaled 13,000 tons in 2014, Khotko said, citing government data.
Активному веществу в этом растении затем придется выжить фрезерование и другую обработку, а затем приготовление на кухне. Причем для того чтобы помешать человеку, этому существу необходимо быть перорально активным, а чаще всего белковые препараты перевариваются в желудке, так что они и вовсе не принимаются через рот. The active agent would then need to survive milling and other processing, and then cooking, and it would need to be orally active, which protein drugs most often are not, because they are digested in the stomach.
В кухне и столовой чисто. Kitchen and living room all clear.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !