Exemples d'utilisation de "личную" en russe

<>
Путин установил чисто личную диктатуру. Putin has established a purely personal dictatorship.
Дайте пожалуйста мою личную линию. Give me the private line, please.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость. All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice.
Не игнорируйте личную сторону дела. Don’t overlook the personal.
Вероятно волнуется за личную безопасность. Probably signifies private security.
Каждый человек имеет право на жизнь, личную неприкосновенность, безопасность, свободу, защиту своей частной жизни и своего имущества. Every individual has the right to life, personal integrity, security, freedom and the protection of privacy and possessions.
Этот код не раскрывает личную информацию. This code doesn't reveal any personal information.
Мы нашли личную кладовку йети. We found Bigfoot's private pantry.
В лагерях беженцев важнейшее значение приобретают такие вопросы, как санитария, право на личную жизнь и уважение достоинства человека. In refugee camps, the question of sanitation, the right to privacy and to dignity of the individual is paramount.
Доставка в личную папку входящих сообщений пользователя? Email arrives in user’s personal Inbox?
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? Can a public figure have a private life?
Чтобы противостоять сегодняшним угрозам, войска должны быть способны на личную ответственность и инициативу, и их нужно обучить реагировать изобретательно и мгновенно. To meet today's threats, troops must be able to take individual responsibility and initiative, and need to be trained to react resourcefully and at a moment's notice.
Хорошо, а как проверить эту личную погрешность? Now, how would you test a personal fudge factor?
Я хочу получить личную аудиенцию у принца Эрика. I want you to get me a private audience with prince Eric.
Однако решение о высылке, принятое по таким основаниям, должно отвечать принципу соразмерности, основываться исключительно на " персональном поведении " соответствующего индивида и учитывать его личную ситуацию. However, an expulsion decided for such grounds must be in conformity with the principle of proportionality, be based exclusively on the personal conduct of the individual concerned and take into account his personal situation.
Покупайте композиции и альбомы в личную коллекцию1. Buy songs and albums to add to your personal collection1.
Я положила глаз на его личную туалетную комнату. I have my eye on his private bathroom.
Стремясь сэкономить деньги и минимизировать их влияние на экологию, западные потребители все чаще избегают личную собственность в пользу совместного доступа к продукциям и услугам. Eager to save money and minimize their ecological impact, Western consumers are increasingly eschewing individual ownership in favor of shared access to products and services.
право на жизнь, личную свободу и безопасность, Right to life, personal freedom and safety,
Opera не сохраняет и не кэширует личную информацию пользователей. Opera does not store or cache any of our users' private information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !