Exemples d'utilisation de "маленького мальчика" en russe

<>
Собака напала на маленького мальчика. The dog attacked the little boy.
В 1997 году меня попросили осмотреть этого маленького мальчика, абсолютно нормального. So back in 1997, I was asked to see this young boy, perfectly normal.
Вы видели маленького мальчика с волосами ежиком? Have you seen a small boy with bristly hair?
Я чуть не наехала на маленького мальчика сегодня. I almost ran over that little boy today.
Всего лишь за три дня, истекших с момента направления Вам моего предыдущего письма, в результате действий оккупационных сил погибли еще десятки палестинцев, включая маленького мальчика, убитого возле своего дома, и глухонемого мужчину, убитого в тот момент, когда он стоял на своем балконе. In the period of just three days since my last letter to you, the occupying forces have killed dozens more Palestinians, including a young boy killed in front of his home and a deaf mute killed while standing on his balcony.
Дошло до того, что однажды прозвучали сообщения о том, что украинские солдаты распяли маленького мальчика из Иловайска. One graphic fiction described the Ukrainian army crucifying a small boy in Sloviansk.
Я видела маленького мальчика в костюме Супермена идущим по Grand Avenue. I saw a little boy with a Superman suit walking down Grand Avenue.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика. In Brazil, a movement to ban wild animals from circuses started after hungry lions managed to grab and devour a small boy.
Жил да был однажды маленький мальчик, который всегда хотел любить другого маленького мальчика. Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy.
Я хочу тебе рассказать историю маленького мальчика, которго отправили в в пансионат слишком рано. I want to tell you the story of a little boy who was sent away to boarding school much too young.
Надо перепроверить старые пожары в округе Бриджпорт, вдруг был такой, где погибли все, кроме одного маленького мальчика. Let's look at some of the earlier fires in the Bridgeport area, see if maybe there was one that took out a family except for one little boy.
Это наверно было так грустно для маленького мальчика наблюдать, как человек, которого он так любит страдает так сильно. It must have been so sad for a little boy to watch someone he loved suffer so much.
Барт, если это то, о чем я думаю, это не то место, куда следует когда-либо отвозить маленького мальчика. Bart, if this is what I think it is, it's not a place we should ever, ever take a little boy.
Просто спросите об этом у отца Алана Курди, маленького мальчика, тело которого было выброшено на турецкий берег на прошлой неделе. Just ask the father of Alan Kurdi, the little boy whose body washed up on a Turkish beach last week.
Все что тебе нужно - чит коды, улучшение двигателя и волшебный джинн который исполнит желания маленького мальчика, которого засосало в машинку Марио. What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart.
Что касается России, возвращение отправленного без сопровождения маленького мальчика вызвало, может быть, даже более глубокое общественное беспокойство, в данном случае, обусловленного ужасающим состоянием системы охраны детства в стране. Over in Russia, the return of a solitary little boy has touched off what may be an even deeper national anguish, in this case over the appalling state of the nation’s child welfare system.
Я хочу, чтобы ты сел на свой велосипед, поехал к телефону-автомату, позвонил в полицию и сказал им, что в 2:45 видел маленького мальчика идущим по Southport Avenue, хорошо? All right, I want you to get on your bike, go to the pay phone, call the police, tell them that you saw a little boy walking down Southport Avenue at 2:45, okay?
Такой был серьезный маленький мальчик. Such a serious little boy.
Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям помочь людям Руанды справиться с трудностями, но мы их так и не выполнили. And that young boy believed our promises that we would help people in difficulty in Rwanda, and we never did.
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, что маленький мальчик сидит у него на коленях. The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !