Exemplos de uso de "мастерством" em russo

<>
Братья играют хорошие карты и играют с мастерством. The Brotherhood is playing the stronger hand and playing it with greater skill.
Но мы ожидаем овладения мастерством. But we do expect mastery.
Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин. I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве. And New York has another kind of knack for contemporary art.
И что же стряслось с английским мастерством? What happened to British workmanship?
На меньшей дальности все будет определяться мастерством пилота и характеристиками ракет с непрямой наводкой каждого из самолетов. At shorter ranges, it comes down to pilot skill and the performance of each jet’s high off-boresight missiles.
Подобные мелкие улучшения, пусть и обыгрываемые с характерным для Кука мастерством, — дело, в сущности скучное и не слишком привлекательное для пользователей. The incremental game, even if played with Cook's mastery, is increasingly boring and harder to buy into.
Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством. The rise of nuclear power in Europe paralleled its post-war economic prowess.
И, в связи с её энергичностью, обязательностью и управленческим мастерством, я рад объявить, что Ферал будет нашим первым помощником менеджера. And based on her energy, commitment, and leadership skills, I'd like to announce that Feral is going to be our first assistant manager.
Нам нужны лидеры с достаточным мастерством детального планирования, наподобие предыдущего премьер-министра Китая Чжу Жунцзи, которые могут не только рассказать нам, как они проведут нас от А до Я, но и на самом деле провести нас от А до Б. We need leaders with sufficient mastery of detail, like China's last premier Zhu Rongji, who can not only tell us how they will get us from A to Z, but can actually lead us from A to B.
Чтоб получить такое расположение, Вар действительно должен был впечатлён твоим мастерством. To gain such position, varus must truly have been impressed with your prowess.
Рейган использовал оказавшийся в его распоряжении промежуток времени со значительным тактическим мастерством, хотя я не уверен, что все это было заранее предопределено. Reagan used the span of time that was available to him with considerable tactical skill, although I’m not sure that all of it was preconceived.
Наряду с непревзойденным производственным мастерством страна обладала большой и сильной экономикой. It possessed a large, strong economy, along with unrivaled production prowess.
И это новое поколение – очень образованное, опытное и в основном добившееся самостоятельных успехов – готово к управлению экономическим и социальным прогрессом в Китае с огромным мастерством и старанием. That generation – highly educated, experienced, and, for the most part, successful on their own merits – is prepared to carry China’s economic and social progress forward with great skill and dedication.
Сир Лорас Тирелл (Финн Джонс — Finn Jones) перекочевал со страниц романа в сериал вместе со своим мастерством воина, которое придало ему уверенности и наглости добиваться отношений с мужчиной (Уил Тюдор) несмотря на помолвку с Серсеей — слишком опасной женщиной, чтобы ей пренебрегать. Ser Loras Tyrell (Finn Jones) has stepped off the page and into the show, his prowess as a warrior giving him the confidence and arrogance to pursue an affair with a man (Will Tudor) even though he’s engaged to Cersei, a rather dangerous person to slight.
Другие авторы, такие как Майкл Мобуссен (Michael J. Mauboussin) с его книгами «Подумайте дважды» («Think Twice») или «Уравнение успеха» («Success Equation»), тоже показали, как удачу часто путают с мастерством. Others, such as Michael J. Mauboussin with "Think Twice" or "Success Equation," showed how luck can be mistaken for skill.
Другие, такие как смоленский клуб «Пластун», названный так в честь пеших казаков в царской армии, пытаются возродить традиции казаков, членов квази-военных группировок, известных своим военным мастерством и независимостью, которые при Путине вновь вернулись в общественный дискурс в качестве блюстителей закона и порядка. Others, like Smolensk’s Plastun, named for a term for a foot scout in the Imperial Russian Army, revolve around the traditions of the Cossacks, members of a quasi-militant group famed for its fighting prowess and outlaw history that has re-entered public consciousness under Putin as a guardian of law and order.
В худшем случае администрация Буша могла действовать в одиночку, но с достаточной силой, мастерством и усердием - и с соответствующим и категорическим уважением к правам человека и международному праву - чтобы быстро сделать дело. At worst, the Bush administration could have acted alone, but with sufficient force, skill, and diligence - and with the appropriate and imperative respect for human rights and international law - to get the job done quickly.
Он завершил, выразив свое восхищение “мастерством и чувством чести” японских подводников, погибших во время нападения на Сиднейскую Бухту в 1942 году, сказав о ведении Японией агрессивных зверств в военное время лишь, что “мы не согласились с тем, что они сделали”. He consummated the love-in by expressing his admiration for “the skill and sense of honor” of the Japanese submariners who died attacking Sydney Harbor in 1942, while saying of Japan’s waging of aggressive war and wartime atrocities only that “we disagreed with what they did.”
Твое мастерство стрельбы из лука улучшилось. Your archery skills have improved.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.