Beispiele für die Verwendung von "министр иностранных дел РФ" im Russischen

<>
Помимо них, на встрече присутствовали: генеральный секретарь Рекс Тиллерсон, министр иностранных дел РФ Сергей Лавров и два переводчика. The only other people present were US Secretary of State Rex Tillerson, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, and two interpreters.
Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров позвонил Госсекретарю США Джону Керри и заявил, что прозвучавшие в последнее время обвинения являются «целенаправленным нагнетанием напряженности» в отношениях между двумя странами. Foreign Minister Sergei Lavrov called Secretary of State John Kerry to tell him the accusations amounted to "purposely stepping up tensions" between the two nations.
Россию, давнего союзника Сирии, жестко критикуют за то, что она стала препятствием на пути к прекращению конфликта. В понедельник министр иностранных дел РФ Сергей Лавров встретился со спецпосланником Кофи Аннаном в Москве. Russian Foreign Minister Sergey Lavrov was meeting Annan later Monday, with his country facing intense criticism that it is standing in the way of an end to the conflict.
Например, министр иностранных дел РФ Сергей Лавров утверждает, что в Сирии проживает около сотни тысяч российских граждан, а в одной из упомянутых выше статей сообщается, что Тартус может сыграть важную роль в их эвакуации. For example, Russian foreign minister Sergey Lavrov claims that there are as many as one hundred thousand Russian citizens living in Syria; one of the articles cited above notes that Tartus could play a major part in evacuating them.
«США нагнетают страсти и старательно пестуют у европейских союзников антироссийские фобии еще и с тем, чтобы воспользоваться нынешним непростым моментом для дальнейшего расширения своего военного присутствия, а, следовательно, и влияния в Европе, — заявляют в Министерстве иностранных дел РФ. The ministry accused the United States of “inciting tensions and carefully nurturing their European allies’ anti-Russian phobias” toward “further expanding its military presence and influence in Europe,” a statement said Monday.
Министр иностранных дел Японии напомнил, что после того, как премьер-министр Японии Синдзо Абэ посетил Россию, отношения между странами стали более теплыми и приобрели двусторонних характер. The Minister of Foreign Affairs of Japan recalled that after the Prime Minister of Japan Shinzo Abe visited Russia, relations between the countries became warmer and acquired a bilateral character.
Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты. The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects.
Об этом заявил журналистам министр иностранных дел Беларуси Владимир Макей на пресс-конференции по итогам встречи с министром иностранных дел Турции Ахметом Давутоглу, сообщает корреспондент БЕЛТА. The minister of foreign affairs of Belarus Vladimir Makei informed journalists about this at a press conference at the end of the meeting with the minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutoglu, reports a correspondent of BELTA.
На этой неделе президент США Дональд Трамп впервые лично встретится с высокопоставленным представителем России, когда министр иностранных дел Серей Лавров приедет в Белый дом после совещания с госсекретарем Рексом Тиллерсоном (Rex Tillerson). US President Donald Trump will have his first high-level meeting with a Russian representative this week, when Foreign Minister Sergei Lavrov comes to the White House following a scheduled meeting with Secretary of State Rex Tillerson.
На следующий день президент Эрдоган поговорил с Путиным по телефону, а министр иностранных дел Мевлют Чавушоглу 26 ноября посетил Тегеран. A day later, Presidents Erdogan and Putin spoke on the telephone, and Foreign Minister Mevlut Cavusolgu visited Tehran on November 26.
27 декабря в популярной телевизионной программе «Вечер с Владимиром Соловьевым» был Александр Кофман, бывший «министр иностранных дел» так называемой ДНР, и Ростислав Ищенко, бывший украинский журналист, который перешел на сторону России. On December 27, the popular TV program, “Evening with Vladimir Solovyov,” featured Aleksandr Kofman, the former “minister of foreign affairs” of the so-called Donetsk People’s Republic, and Rostislav Ishchenko, a former Ukrainian journalist who defected to Russia.
5 февраля министр иностранных дел Дании Кристиан Йенсен (Kristian Jensen) заявил: «Если Украина не проведет реформы, связанные с минским процессом, то Европе будет очень трудно сохранить единство в вопросе санкций против России». On February 5, Danish Foreign Minister Kristian Jensen said, "If Ukraine doesn't come through with the reforms linked to the Minsk peace process, it will be very difficult for Europe to continue united in support for sanctions against Russia."
К ее участникам обратились президент Петр Порошенко, премьер-министр Владимир Гройсман и министр иностранных дел Павел Климкин. President Petro Poroshenko, Prime Minister Volodymyr Groisman, and Foreign Minister Pavlo Klimkin all delivered policy addresses.
1 июля министр иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу (Mevlut Cavusoglu) должен принять участие в совещании министров черноморских стран, которое состоится в Сочи — это встреча даст возможность обсудить сближение стран. On July 1, Turkish Foreign Minister Mevlut Cavusoglu is set to join a ministerial meeting of a group of the Black Sea nations hosted by Russia in Sochi, a trip that offers a chance to negotiate a rapprochement.
Министр иностранных дел Греции заявил, что в случае необходимости страна готова к "мягкому" реструктурированию своего долга. The Greek Foreign Minister tried to reassure market speculation by saying that if necessary the country is ready for the "soft" restructuring in its debt.
Российский министр иностранных дел Сергей Лавров предупредил США и европейские страны о том, что не стоит поощрять антиправительственные выступления в Сирии, предлагая им перспективу военной поддержки таким же образом, как это делалось в Ливии. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov warned the U.S. and European nations not to encourage anti-government protesters in Syria by holding out the prospect of military support like they provided in Libya.
«В какой-то момент следует принять решение — на наш взгляд, о продлении санкций до конца года», — заявил в понедельник в ходе интервью на встрече европейских дипломатов в Брюсселе литовский министр иностранных дел Линас Линкявичус. “At some time there should be a decision in our view about the extension of the sanctions until the end of the year,” Lithuanian Foreign Minister Linas Linkevicius said in an interview in Brussels at a meeting of EU diplomats on Monday.
В своем интервью, которое он дал после этого совещания, министр иностранных дел Сергей Лавров коротко упомянул об общих целях России и США. After the meeting, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov in his remarks to the press briefly focused on common objectives Russia shared with the U.S.
На этот откровенный намек на волну негодования, которая поднялась после публикации фотографий со встречи Трампа и Лаврова, российский министр иностранных дел ответил: «Все зависит от того, какие секреты вы передадите мне». To this clear reference to the U.S. uproar following the Russian publication of pictures showing Trump and Lavrov acting friendly, the Russian foreign minister replies: "Depends on what kind of secrets you pass on to me."
«Контакты сохраняются, но всякий раз, когда мы о чем-то договариваемся, американцы отруливают в сторону от уже достигнутых договоренностей, — заявил недавно в своем выступлении российский министр иностранных дел Сергей Лавров. "Contacts remain, but every time we agree on something, Americans steer away from what has been agreed," Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said in a recent speech.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.