Exemples d'utilisation de "мифических" en russe
В перерывах, когда не ищешь в интернете мифических сварливых рогатых баб.
Between trolling the Web for mythical vixens with horns.
Их поиск мифических, мессианских, транснациональных освободительных движений остается неизменным, как и враг - имперский колосс Америки.
Their quest for mythic, messianic, transnational movements of liberation remains the same, as does the enemy: America's imperial colossus.
Если новые лидеры Грузии не смогут быстро оживить экономику страны, усилится влияние мифических обещаний авторитарного лидера и демократия будет дискредитирована.
If Georgia's new leaders fail to revive the country economically, and quickly, then the mythical allure of an authoritarian leader will be enhanced and democracy discredited.
Основой для его осуждения было интервью, данное одному из французских журналов, в котором автор говорил о " мифических " газовых камерах в Освенциме и намекал, что евреи выдумали " миф " о Холокосте в своих собственных целях.
The background to his conviction was an interview given to a French magazine in which the author spoke of the “mythical” gas chambers in Auschwitz and intimated that the Jews had invented the “myth” of the Holocaust for their own purposes.
Что мы члены геймерского сообщества, сражающего с мифическими монстрами.
That we were part of an online gaming community that battles mythical creatures.
Я пытался найти мифическую основу для съёмок фильма.
I was trying to find a mythic reason to make the film.
Я правда состою в геймерском сообществе, сражающемся с мифическими монстрами.
I am part of an online gaming community that battles mythical creatures.
А вот мифический гламур предпринимателя, чей офис находился в гараже.
And there's the mythic glamour of the garage entrepreneur.
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом.
And we have this mythical image of how life was in rural areas in the past.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.
Их мифическое племя было великим в каком-то мифическом прошлом. Почему бы не попытаться его воссоздать?
Their mythical tribe was great in some mythical past, so why not try to recreate it?
Помимо этого, мифическая природа президента республики должна быть урезана настолько, чтобы стало возможным ясно описать обязанности исполнительной власти.
Beyond this, the mythic nature of the president of the republic must be cut down so as to more clearly define the executive's duties.
Они обеспокоены доминированием, по их мнению, англосаксонских экономических принципов - последний гвоздь в гроб мифической "исключительности" Франции.
They are alarmed by what they see as the domination of Anglo-Saxon economic principles - the last nail in the coffin of France's mythical "exception."
Однако по-настоящему уникальным его делала его способность обучать людей использованию персональных компьютеров в практическом и мифическом смысле.
But what really set him apart was his ability to educate the public about personal computing in both practical and mythic ways.
Их мифическое племя было великим в каком-то мифическом прошлом. Почему бы не попытаться его воссоздать?
Their mythical tribe was great in some mythical past, so why not try to recreate it?
Но по мере того, как Киршнеры вынашивают свои мифические мечты, им также придется встать лицом к лицу с реальностью.
But, as the Kirchners dream their mythic dreams, they will also be confronted with reality.
Мужчина был помещен в вашу психиатрическую больницу потому, что верил в то, что он мифическое воплощение зла.
The man was committed to your insane asylum because he believed he was the mythical embodiment of evil.
Этот мифический нарратив представляет собой высокооктановое топливо для двигателя русского национализма, и сегодня оно закачивается по всем каналам культуры и общества.
This mythic narrative is high-octane fuel for the engine of Russian nationalism, and today is pumped through all venues of culture and society.
Они сражаются за то, чтобы вернуться к некому мифическому прошлому, где они были важной частью мощной нации.
They are fighting to return to a mythical past in which they were an important part of an important nation.
Конечно, он был абсолютным романтиком в археологии, он считал, что именно ему удастся найти мифическое подземелье с сокровищами под храмовой горой.
Of course, he was an absolute romantic about archeology, convinced that he might be the one to find this mythic vault of riches under the Temple Mount.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité