Exemplos de uso de "нагружение подъёмной силой" em russo

<>
испытываемое транспортное средство: марка, идентификационный номер транспортного средства, год запуска модели в производство, тип трансмиссии, показания спидометра на момент начала предварительной подготовки, литраж двигателя, семейство двигателей, система контроля за выбросами, рекомендуемый режим холостого хода (мин-1), номинальная емкость топливного бака, инерционное нагружение, фактическая масса в снаряженном состоянии при 0 км и давление в шине ведущего колеса, Test vehicle: make, vehicle identification number, model year, transmission type, odometer reading at initiation of preconditioning, engine displacement, engine family, emission control system, recommended idle rpm, nominal fuel tank capacity, inertial loading, actual curb mass recorded at 0 kilometres, and drive wheel tyre pressure.
Мы гордились нашей силой. We took pride in our strength.
испытываемое транспортное средство: марка, идентификационный номер транспортного средства, год запуска модели в производство, тип трансмиссии, показания спидометра на момент начала предварительной подготовки, литраж двигателя, семейство двигателей, система контроля за выбросами, рекомендуемое число оборотов холостого хода, номинальная емкость топливного бака, инерционное нагружение, фактическая масса в снаряженном состоянии при 0 км и давление в шине ведущего колеса, Test vehicle: make, vehicle identification number, model year, transmission type, odometer reading at initiation of preconditioning, engine displacement, engine family, emission control system, recommended engine speed at idle, nominal fuel tank capacity, inertial loading, actual curb mass recorded at 0 kilometres, and drive wheel tyre pressure.
Если ты можешь воспользоваться силой притяжения, то сделай это. If you can use gravity to your advantage, do so.
Мы не смогли устоять перед силой его логики. We could not resist the force of his logic.
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой. The Dodgers went on winning with irresistible force.
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой. This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
"Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он. "Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said.
Неудачи заставили Мэннинга с удвоенной силой взяться за поиски той старой кинопленки, на которой в начале 70-х годов были отсняты испытания аппарата Viking. И Мэннингу повезло. Baffled by the failures, Manning set off again with a renewed urgency to find that old Viking-era test film. This time, he found it.
Эти научные и экспертно-аналитические материалы построены на пяти основных позициях, причем в четырех из них упускаются из виду ключевые элементы, ставшие движущей силой путинской агрессии против Украины. These scholarly and expert analyses have taken five main approaches — four of which miss the key elements that have driven Putin’s aggression toward Ukraine.
Например, Россия хочет укрепить базы в Крыму и Сирии, сделать курдов своей стратегической силой на Ближнем Востоке и доказать, что Украина недостаточно самостоятельна, чтобы стать членом НАТО и ЕС. These include securing bases in Crimea as well as in Syria, cultivating the Kurds as a strategic client in the Middle East, and denying Ukraine sufficient independence to pursue NATO and EU membership.
Вместо этого они будут защищать свою клептократию силой. Instead, they will defend their kleptocracy with force.
Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами. The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority.
Россия по-прежнему обладает «мягкой силой», способной извлекать выгоду из остатков просоветских настроений такой аудитории. For such audiences, Russia may still possess the soft power that can exploit residual Soviet sentiment.
Каковы шансы того, что Украина в третий раз застанет Путина врасплох — на этот раз силой подлинного примирения, способного изменить правила игры? What are the chances that Putin could be caught by a Ukrainian surprise for a third time — this time by the power of genuine reconciliation that could change the rules of the game?
Она обладала большой притягательной силой для биржевых спекулянтов, «трейдеров», делающих краткосрочные или среднесрочные инвестиции, с их проницательностью и обостренным чувством момента, в который следует предпринять шаги по покупке или продаже. As such, it might have great appeal for those making short- or medium-term investments — that is, for "traders" with the acuteness and sense of timing to judge when to make the necessary buying and selling moves.
В целом, поднимаясь после недавнего минимума, EURGBP с достаточной силой и уверенностью смотрит вверх на дни и недели вперед. On the whole, having fought its way out of its recent lows, EURGBP has embarked on fresh upside incursions and now has its eyes on further upside gains in the days and weeks ahead.
В целом, новозеландская экономика, по-видимому, движется вперёд, вполне нормально справляясь с недавней силой киви. Overall, the NZ economy appears to be powering ahead and dealing with the recent strength of the kiwi pretty well.
Если отрывок из Шекспира служил животворной силой, формирующей мой подход к инвестиционным делам, то, как ни странно, в этой роли выступала еще и популярная песенка времен Первой мировой войны. If a quotation from Shakespeare was a vital force in formulating my policies on the matter, so also, strangely enough, was a popular song from World War I.
Доходность также является ключевой движущей силой валюты, и как можно увидеть на графике 1, спред доходности 10-летних облигаций США – Германия близок к максимальному уровню с 1989. Yields are also a key driver of FX and as you can see in figure 1, the spread between the US and German 10-year bond yield is close to its highest level since 1989.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.