Ejemplos del uso de "нападать на след" en ruso

<>
Наверное, труднее признать, что решения, принимаемые в самом начале систематического отбора обыкновенных акций, имеют почти такое же громадное значение — с точки зрения возможности напасть на след инвестиций, которые через десять лет возрастут в стоимости, скажем, в двенадцать раз, в отличие, например, от тех, стоимость которых еще не успеет удвоиться. What may not be as easy to recognize is that right at the start of an organized method for selecting common stocks, decisions must also be made that can have just about as great impact on the chance of uncovering an investment that ten years later will have increased, say, twelve-fold in value one rather than that has not quite doubled.
В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства. There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments.
Этот эпизод навел оперативников на след: они интересовались инвестиционной компанией в связи с коррупционным скандалом Минобороны. That episode tipped off the investigators: they had been looking into the investment company because of connection to a Defense Ministry corruption scandal.
Однако пилоты самолетов МиГ могли открывать огонь с дистанции около 700 метров, и с такого расстояния, как подчеркивается Макгилл, они имели возможность нападать на группу бомбардировщиков B-29. But MiG pilots were able to open fire from about 2,000 feet away, and at that distance, says McGill, they could savage a B-29 formation.
Мы напали на след Леонарда Кола. We have a lead on leonard caul.
Воодушевленные восстаниями во всем арабском мире исламские боевики, действующие на юге России, меняют тактику и начинают нападать на объекты, находящиеся неподалеку от Сочи. Тем самым они пытаются сорвать Зимние Олимпийские игры 2014 года. Islamic militants in southern Russia, inspired by uprisings across the Arab world, are changing tactics and attacking targets closer to Sochi in a bid to derail the 2014 Winter Olympics.
Ваша задача заключается в том, чтобы добраться туда по реке, на нашем сторожевом катере, выйти на след полковника Куртца и его людей в Ну Мунг Ба, проникнуть в его отряд и изучить его. Your mission is to proceed up the Nung River in a Navy patrol boat, pick up Colonel Kurtz's path at Nu Mung Bha, follow it, learn what you can along the way.
Хотя Россия отрицает, что она планирует нападать на Прибалтику, настроение в регионе не собирается исправляться. While Russia dismisses talk it’s plotting a Baltic offensive, the mood in the region is unlikely to improve any time soon.
Только что вышел на след кредитной карточки Джилиан. Just got a hit off Jillian's ATM card.
Увы, но, как мы видим, от демократических завоеваний прошлого всего лишь один шаг до того положения, которое мы имеем сейчас, когда кто угодно, от муллы из небольшого городка до фанатичного политика, может нападать на художников и литераторов, оправдывая себя заботой о «всеобщем благе». Alas, a straight line runs from this pragmatic acknowledgement of a diverse society to the present, when just about anyone — a small town mullah as well as a thuggish politician — can claim to be attacking artists and writers on behalf of the public good.
Ладно, тогда мы можем вернуться на след. All right, so we can get back on the trail.
Наверное, Ливен прав, говоря о том, что у Путина нет желания нападать на прибалтийские страны и на Польшу — ведь он всегда просчитывает риски. Lieven is probably right that Putin has no desire to invade the Baltic States or Poland; the risks he takes are calculated.
Посмотрите на след от снаряда. Look at the scorch mark where the sabot round hit.
Асад почти никогда не бомбил ИГИЛ, предпочитая нападать на более умеренные организации, а теперь и русские начали делать то же самое. Assad has scarcely ever bombed ISIS, preferring to target the more moderate groups, and now the Russians have started by doing the same.
Если вы напали на след изнутри, вам лучше ввести меня в курс, иначе вы препятствуете. If you got a track on the inside, you better put me on it, otherwise you're obstructing.
Яхьяуи: Мы очень сильно зациклились на таких правах человека, как свобода самовыражения, право на веру, право нападать на священные вещи, но забыли о жизни обычных людей. Yahyaoui: We’re very focused on human rights like freedom of expression, the right to believe, the right to attack sacred things — but not about normal people’s lives.
И этот знак похож на след хирургического вмешательства в районе паха. And a mark like that could imply surgical incision through the groin.
Подобно Киму, Путин сделает все возможное, чтобы остаться у власти, в том числе, пойдет на грубые нарушения прав человека (хотя и не в тех масштабах, как в Северной Корее). Ради власти он будет нападать на соседей и угрожать ядерным оружием. Like Kim, Putin will do whatever is necessary to stay in power, including engaging in gross human rights abuses (albeit not on the scale of North Korea), attacking neighbors, and threatening use of nuclear weapons.
Похоже на след волочения. Looks like drag marks.
А когда мои единоверцы начинают нападать на мусульман за их гомофобию, мне хочется напомнить им об Ишае Шлисселе (Yishai Schlissel), зарезавшем шестерых на гей-параде в Иерусалиме, причем это было его второе нападение на мероприятиях ЛГБТ. And for my co-religionists piling onto Muslims for their homophobia, let’s remember Yishai Schlissel, who stabbed six at a gay pride parade in Jerusalem — and that was his second attack on the LGBT event.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.