Exemplos de uso de "направлений" em russo com tradução "trend"

<>
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений. The general investing public never really understood these trends.
Мы приветствуем проект конституции, разработанный трехсторонней комиссией, включающей представителей различных направлений и фракций трех вновь объединенных островов, а также решение провести референдум в декабре следующего года. We welcome the draft constitution prepared by the Tripartite Commission, which included different trends and factions of the three reunited islands, and the decision to hold the referendum next December.
А переход к 2029-му году знаменует полную зрелость всех направлений. Надо представлять себе, как много новых оборотов наберут к тому времени всё ускоряющиеся поколения техники. But if we go to 2029, we really have the full maturity of these trends, and you have to appreciate how many turns of the screw in terms of generations of technology, which are getting faster and faster, we'll have at that point.
В этой стратегии в качестве важнейших направлений работы и задач в области устойчивого развития на национальном уровне обозначены изменение климата, адаптация к быстрым переменам в мировой экономике и демографические изменения. The strategy identifies climate change, adaptation to rapid global economic changes, and demographic changes as the most significant development trends and challenges of sustainable development at the national level.
Поп-культура Китая переживает эпоху бума, и в ее рамках существует целый ряд звезд и направлений антикультуры, начиная с тату-салонов и заканчивая нонконформистскими текстами песен таких исполнителей как Джей Чоу. China’s pop culture is booming and within it sits an array of counter-culture stars and trends, from tattoo parlors to non-conformist lyrics of singers like Jay Chou.
Усиление тенденции в сторону интеграции услуг и расширение использования общесекторальных подходов (ОСП), особенно в области охраны здоровья и образования, затрудняют определение объема финансирования мероприятий в рамках упомянутого «комплекса направлений деятельности в области народонаселения». The growing trend towards integration of services and the increasing use of sector-wide approaches (SWAps), particularly in health and education, make it more difficult to track the level of funding going to the “costed population package”.
Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени. As with their investments, the habitués of contemporary art markets relied not purely on their own judgment, but on teams of sophisticated advisers and dealers who could give opinions on what trends best caught the spirit of the age.
Усиление тенденции к интеграции услуг и более широкому применению общесекторальных подходов, особенно в области здравоохранения и образования, затрудняет определение объема финансирования мероприятий в рамках комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены. The growing trend towards the integration of services and the increasing use of sector-wide approaches, particularly in health and education, make it more difficult to track the level of funding going to the costed population package.
Усиление тенденции к интеграции услуг и более широкому применению общесекторальных подходов, особенно в области здравоохранения и образования, затрудняют определение объема финансирования мероприятий в рамках «комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены». The growing trend towards integration of services and the increasing use of sector-wide approaches, particularly in health and education, make it more difficult to track the level of funding going to the “costed population package”.
Например, усиление тенденции к интеграции услуг и более широкому применению общесекторальных подходов при оказании помощи в области развития действительно затрудняет определение объема финансирования мероприятий в рамках комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены. For example, the growing trend towards the integration of services and the increasing use of sector-wide approaches in development assistance is posing a real challenge for monitoring the level of funding going to the costed population package.
Мое выступление в декабре 2004 года, когда я представлял доклад Генерального секретаря, и сам доклад, надеюсь, позволили составить четкую картину тенденций по каждому из десяти направлений представленной нами в декабре 2003 года программы из 10 пунктов, касающейся защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. In my December 2004 introduction of the report of the Secretary-General and in the report itself, I hope we were able to provide a clear picture of the trends in each of the 10 areas of the 10-point programme we had presented in December 2003 for the protection of civilians in armed conflict.
подтверждает центральную роль частного сектора и гражданского общества в выработке идей и поиске практических путей преодоления разрыва в освоении цифровых технологий и настоятельно призывает все государственные структуры и организации гражданского общества государств-членов активно участвовать в определении направлений работы Тунисской встречи на высшем уровне; Affirms the pivotal role played by the private sector and civil society in formulating visions and developing practical resolutions in order to bridge the digital divide, and urges all governmental and civil parties in the Member States to contribute actively in defining the trends and axes of the Tunis Summit.
Конференция подтвердила ключевую роль, которую играют частный сектор и гражданское общество в выработке видения проблемы и разработке практических решений для ликвидации разрыва в цифровых технологиях и призвала всех участников, как со стороны правительства, так и со стороны гражданского общества в государствах-членах активно способствовать определению направлений и тематики Встречи на высшем уровне в Тунисе. The Conference affirmed the pivotal role played by the private sector and civil society in formulating visions and developing practical resolutions in order to bridge the digital divide, and urged all governmental and civil parties in Member States to contribute actively in defining the trends and themes of the Tunis Summit.
Уже на протяжении трех месяцев по американскому доллару отсутствует какой-либо тренд, US Dollar index находится в чистом боковике без каких-либо намеков на образование тренда в любом из направлений, уровнями поддержки и сопротивления можно назвать 73.50 и 75.00 пунктов соответственно, до тех пор пока USDX будет находиться между этими уровнями мы будем продолжать считать что движение остается боковым. The last three months saw the US dollar trade without any clearly defined trend, US Dollar index is trading sideways, with no hints of any trend; the support and resistance levels can be witnessed at 73.50 and 75.00 accordingly, while USDX is trading between these levels, we shall consider the trend staying sideways.
DI+ и DI- подтверждают направление тренда The DI+ and DI- confirm whether a trend is up or down
Ещё одно направление - игры, полезные для человеку. There is also a trend towards games that are good for you.
Но это не соответствует направлению общего развития. But this does not follow any of the usual trends.
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении. The contraction reversed a trend.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристаллизации взглядов избирателей. It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.