Exemplos de uso de "наркоторговля" em russo com tradução "drug trade"

<>
Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля. Illegal immigration is a major issue, to be sure, as is the drug trade.
Джалали подчеркнул, что вопрос о ядерной программе не следует рассматривать отдельно от других вопросов - таких как наркоторговля, терроризм и региональная безопасность. Jalali stressed that the nuclear case should not be considered separately from other issues such as drug trade, terrorism and regional security.
Мексиканская наркоторговля является причиной не только коррупции, но и гибели людей в таких масштабах, которые на сегодня уступают лишь конфликту в Сирии. The Mexican drug trade fuels corruption and loss of life on a scale that, today, is second only to the conflict in Syria.
Нижняя доска этой трехмерной игры в шахматы - измерение транснациональных отношений, явлений, которые пересекают границы за пределами правительственного контроля, таких явлений, как изменение климата, наркоторговля, финансовые потоки, пандемии, - за все эти процессы, которые пересекают границы без контроля со стороны правительств, никто не несет ответственности. The bottom board of this three-dimensional, the board of transnational relations, things that cross borders outside the control of governments, things like climate change, drug trade, financial flows, pandemics, all these things that cross borders outside the control of governments, there nobody's in charge.
В ходе обсуждений в открытом дискуссионном форуме были выдвинуты несколько практических предложений, включая призыв к более твердой приверженности соседних государств принципу невмешательства и к созданию механизма Организации Объединенных Наций для содействия диалогу между Афганистаном и его соседями по таким вопросам, представляющим взаимный интерес, как невмешательство, возвращение беженцев, наркоторговля и безопасность границ. During the open-ended panel discussion several practical suggestions were made, including a call for more meaningful commitment to non-interference by neighbouring States and a United Nations mechanism to facilitate dialogue between Afghanistan and its neighbours on such issues of mutual concern as non-interference, the return of refugees, the drug trade and border security.
Президент Ашраф Гани, являясь человеком более уравновешенным и постоянным, полон решимости бороться с коррупцией и наркоторговлей. President Ashraf Ghani, a far more stable personality, is committed to curbing both corruption and the drug trade.
Поскольку принцип «вы становитесь тем, что вы ненавидите» работает, то эти военизированные группы также перехватили частичку доходной наркоторговли. On the principle that you become what you hate, these paramilitary groups have also captured a slice of the lucrative drug trade.
Я придумал этот сайт в своей спальне, он перевернул международный рынок, и в два раза сократил насилие в наркоторговле. I created a business model from my bedroom that revolutionized an international market and cut violence in the drug trade by half.
Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле. The dismantling of Colombia's Cali and Medellin cartels in the 1990's created a vacuum that Mexico's cartels were able to fill, ultimately consolidating their position in the drug trade.
Представители Москвы давно говорили, что НАТО недостаточно активно борется с процветающей в Афганистане наркоторговлей, из-за которой героин и другие наркотики попадают на территорию России. Moscow officials have long argued that NATO is not doing enough to combat the thriving drug trade in Afghanistan, which sends heroin and other drugs into Russia.
Заключение сроком на 10 лет «рабочей лошадки» наносит наркоторговле мизерный ущерб, но в то же время оставляет разрушительные и необратимые последствия для женщин и их семей. The impact on the drug trade of incarcerating a drug mule for a decade is minuscule; but the effect on the women and their families is devastating and irreversible.
Стабилизационные процессы включают значительно более широкие направления деятельности, в том числе борьбу с терроризмом, борьбу с преступностью, борьбу с наркоторговлей, производством наркотиков, незаконными финансовыми потоками и многие другие аспекты. Stabilization processes include a considerably broader area of activity, including combating terrorism, crime, the drug trade and drug production, illegal financial flows and many other elements.
Как считает Сергей Полятыкин, руководитель медицинских программ московского фонда «Нет алкоголизму и наркомании», трудно точно узнать, что же произошло в Нижнем Тагиле, где многочисленные группировки дилеров борются за получение преимуществ в области наркоторговли. Sergey Poliatykin, chief of medical programs for No to Alcoholism and Drug Addiction, a Moscow foundation, said it is difficult to know for sure what was happening in Nizhny Tagil, where numerous groups are maneuvering for advantage in the drug trade.
будучи также обеспокоены тесной связью между терроризмом, организованной преступностью и наркоторговлей, с одной стороны, и неконтролируемым расползанием стрелкового оружия и легких вооружений — с другой, и подчеркивая важность международных усилий по борьбе с этими явлениями, Concerned also about the close link between terrorism, organized crime and the drug trade, on the one hand, and the uncontrolled spread of small arms and light weapons on the other, and stressing the importance of international efforts aimed at combating them,
Хотя внутренняя политика стран была и остается важным фактором борьбы со злоупотреблением наркотиками, проблема наркомании представляет собой глобальную угрозу, и необходимо подкрепить эффективные меры по борьбе с наркоторговлей проведением согласованных мероприятий в рамках международного сотрудничества. While domestic policies would always be important in dealing with the impact of drug abuse, the drug threat was global, and effective action to control the drug trade had to be underpinned by concerted international cooperation.
будучи также обеспокоены тесной связью между терроризмом, организованной преступностью и наркоторговлей, с одной стороны, и [неконтролируемым распространением] незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями — с другой, и подчеркивая важность международных усилий по борьбе с этими явлениями, Concerned also about the close link between terrorism, organized crime and the drug trade, on the one hand, and the [uncontrolled spread of] illicit trade in small arms and light weapons on the other, and stressing the importance of international efforts aimed at combating them,
США впервые послали представителя на международную конференцию по Афганистану в 2009 году, проводимую ШОС, где был разработан план действий, который призвал государства-члены сотрудничать с международными и другими сторонами, включая НАТО, по борьбе с наркоторговлей, укрепляя оборону и развивая экономику Афганистана. The US, for the first time, sent a representative to a SCO-sponsored international conference on Afghanistan in 2009, which resulted in an action plan that encouraged member states to work with international and other parties, including NATO, to counter the drug trade through enforcement and economic development of Afghanistan.
Подборка этих документов включает исследования, касающиеся связей между политикой в области туризма и распространением ВИЧ/СПИДа на Кубе, секс-индустрией и уязвимостью к этому заболеванию в Южной Азии и связей между наркоторговлей, численностью заключенных и распространением ВИЧ/СПИДа в Мьянме и Малайзии. The collection includes studies on links between tourism policy and HIV/AIDS in Cuba, sex trafficking and vulnerability to disease in southern Asia and links between the drug trade, the prison population and HIV/AIDS in Myanmar and Malaysia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.