Exemples d'utilisation de "не забыл" en russe

<>
Запиши, пока не забыл Write it down before you forget it.
Я не забыл твои слова. I didn't forget your words.
Том не забыл о моём предупреждении. Tom was mindful of my warning.
Пока не забыл, я тебе скажу Before I forget, I will tell you.
Делай сейчас, пока не забыл Do it right now, before you forget.
Я не забыл. I haven't forgotten.
Радость и ликование — это своеобразный тактический прием, попытка польстить Трампу, чтобы он не забыл свои обещания, которые он давал Путину во время предвыборной кампании, когда он боролся против Хиллари Клинтон, занявшей жесткую антироссийскую позицию. The celebratory noise is tactical – an attempt to flatter Trump so he doesn't forget all the nice things he had promised Putin while he ran against that notorious Russia hawk, Hillary Clinton.
Концерт в честь его дня рождения транслировался по государственному телевидению, а Медведев наградил его высшим российским орденом, назвав это «адекватной оценкой той большой работы, которую он проводил в качестве главы государства». При этом президент не забыл и сделать шаг навстречу критикам Горбачева, добавив, что эту работу «могут по-разному оценивать». His birthday party was covered on state television and Medvedev awarded him Russia's top medal, calling it "a fitting evaluation of the big work you did as head of state" — but, in a careful nod to Gorbachev's critics, said that work "can be assessed in different ways."
«Хоть кто-то о нас не забыл», — заявил Литвинин о Рубане, затягиваясь сигаретой у здания областной администрации Днепропетровска. Бывший пленный выглядел изможденным, но спокойным. "At least someone didn’t forget about us," Litvinin said of Ruban, looking haggard but calm in his new freedom as he dragged on a cigarette outside the regional administration building in Dnipropetrovsk.
он ничему не научился и ничего не забыл. it has learned nothing and forgotten nothing.
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора. I've arranged with his supervisor that if you should decide to decline my offer, tomorrow it will be your doctor friend who will be gone.
Ты не забыл что Ханси хотел, чтобы мы тренировались You can forget that Hansi wants us to do an exercise
Я не забыл ни слова, Сабрина. I haven't forgotten a word, Sabrina.
Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию. Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation.
Конечно, я не забыл бы, если бы не носился так весь день. I really would have remembered if I hadn't been rushed all day.
Я хотел, чтобы ты знала, я не забыл о чем ты спрашивала меня в Центре. I just wanted to let you know that I didn't forget about what you asked me back at the Hub.
Я это сделал ради вас, ради себя, и ради Генри, я еще не забыл что такое мужская честь. I did it for you, for my own sake and for Henry, I haven't forgotten what a man's honour is about.
У короля долгая память - он не забыл, как в прошлый раз вы выступали в парламенте против войны. He has a long memory and well remembers when you were a burgess in the Parliament before this - and how you spoke against his war.
Ты не забыл уточнить, что курица и брокколи должны быть порезаны кубиками, а не соломкой? Did you ask for the chicken to be diced, not shredded?
Кусачки для замков не забыл? Did you get the bolt cutters?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !