Exemples d'utilisation de "невысоко" en russe

<>
Traductions: tous99 low98 autres traductions1
Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук. Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду. Low lying islands like the Maldives will become submerged.
Мы признаем, что в регионе, особенно в Центральной Азии и находящихся невысоко над уровнем моря малых островных развивающихся государствах, испытывающих наиболее острую нехватку воды, наличие пресной воды становится все более серьезной проблемой. We recognize that the availability of freshwater is an increasingly important issue in the region, particularly in Central Asia and low-lying small island developing States, which has the highest level of water stress.
И, на этом фронте, уровень ожиданий невысок. And, on this front, expectations are low.
Официальная цифра – она превышает $100 млрд – невысока. At well over $100 billion, the official number is low.
Уровни содержания в твердых отходах также невысокие. Levels in solid residues were also low.
Я купил это пальто по невысокой цене. I bought this coat at a low price.
Также важно отметить, что общая заболеваемость шизофренией невысока. It’s also important to note that the overall instance of schizophrenia is low.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока. Moreover, the share of trade taxes is typically low.
Небольшая толпа прошла через металлоискатели и встала перед невысоким помостом. The small crowd passed through and stood before a low platform.
Активность на рынке форекс в пятницу на американской сессии была относительно невысокой. The activity in the forex market during the American trading session on Friday was comparatively low.
Сейчас, по их словам, в Москве можно найти любое оружие по невысокой цене. According to them, one can find any weapon at a low price right now.
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок. So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
Инфракрасное - из-за опасности для глаз вы можете использовать его только с невысокой мощностью. Infrared - due to eye safety regulations, can be only used with low power.
В нынешнее критическое время, когда цены на нефть невысоки, русские отчаянно пытаются вновь их поднять. At this critical point in time when oil prices are low, the Russians are desperate to bring the prices back up.
Между тем, доходы критически важной группы – домохозяйств с невысоким средним уровнем доходов – практически не выросли. And yet the incomes of a crucial group – lower middle-income households – barely rose at all.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже. So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.
Уранодобывающая компания Uranium One владела большой долей участия в казахстанских рудниках с невысокой стоимостью производства. Uranium One had good Kazakh assets with a low production cost.
Даже в юго-восточной Азии китайский, будучи вторым языком, занимает невысокое положение вне общин китайской диаспоры. Even in Southeast Asia, Chinese ranks low as a second language, outside of diaspora Chinese communities.
Тройка стран утверждает, что эта схема не должна быть обязательной, хотя установленные для них квоты относительно невысоки. The three countries say the scheme shouldn't be mandatory, though the quotas it sets for them are relatively low.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !