Ejemplos del uso de "необычного" en ruso

<>
Они не нашли ничего необычного. They found nothing unusual.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
Ничего необычного, кроме около трех долларов мелочью и стрингов. Nothing out of the ordinary in it, except for about three dollars in change and a thong.
Самой поразительной характеристикой негативной реакции по отношению к глобализации является ее способность к созданию необычного союза правых и левых. The most remarkable characteristic of globalization backlashes is how they create an odd alliance of right and left.
Ничего необычного, с Шерл Кроу аналогично. Nothing unusual, Sheryl Crow and the like.
Каждый в этой комнате, если доживёт, будет затронут тем, что происходит в городах в рамках этого необычного явления. Everybody in this room, if you stay alive, is going to be affected by what's happening in cities in this extraordinary phenomenon.
Официант из обслуживания номеров - мировой чемпион по дряхлости - этой ночью не помнит ничего необычного. The world's most decrepit room service waiter remembers nothing out of the ordinary about the night.
вход в аккаунт из необычного места; Access from an unusual geographic location
Евро, было худшей валютой G10, пока USD продолжал дальше свой рост, но до сих пор не было ничего необычного - диапазон дня 0,78%, почти в точности соответствует среднему значению за последние шесть месяцев 0,82%. EUR was the worst-performing G10 currency as USD gained against most, but still it was nothing extraordinary – the day’s range was 0.78%, almost exactly in line with the average of the last six months of 0.82%.
Если под "слежкой" вы понимаете просиживание штанов, наблюдая за человеком, который не делает абсолютно ничего необычного, то всё просто замечательно. If by "surveilling," you mean sitting on my butt watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, it's going great.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского. What was unusual here was not the cop's heavy-handedness.
Как внутри страны, так и за рубежом возлагались большие надежды на то, что ЮАР может и будет играть более значительную роль в международных делах, извлекая выгоду из необычного и неожиданного конституционного соглашения, заключенного между Нельсоном Манделой и Ф.В. де Клерком в 1994 году. There were high expectations, both at home and abroad, that South Africa could and would punch above its weight in international affairs, capitalizing on the extraordinary and unexpected constitutional settlement achieved by Nelson Mandela and F. W. de Klerk in 1994.
Не было ничего необычного в его поведении, внешнем виде? There was nothing unusual about his appearance, his demeanour?
Нет ничего необычного на текущих и сберегательных счетах Кузьменко. Sorry, but there's nothing unusual in Kuzmenko's checking or savings accounts.
Доктор, вы не заметили ничего необычного во время его осмотра? Doctor, you didn't notice anything unusual about any tests you run on him, did you?
Нет ничего необычного, Стивен, в том, что раб занимает сторону хозяина. It is not unusual, Stephen, for a slave to take his master's side.
В этом месте не было ничего необычного, никаких отметок, никаких линий. There was nothing unusual about the location, no markers, no lines.
Но в его телефонных записях нет ничего необычного, никакой активности той ночью. But there was nothing unusual in his phone records, and no activity that night.
Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design.
Как по-вашему, может, человечество сейчас в самом сердце чего-то необычного? Are we in the middle of something unusual historically in your opinion?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.