Exemplos de uso de "неограниченного" em russo com tradução "unrestricted"

<>
Использование спутникового потенциала в прикладных метеорологических целях по-прежнему основано на принципе неограниченного бесплатного распространения основных метеорологических данных операторами спутников. Meteorological satellite applications continue to benefit from the principle of unrestricted and free dissemination of essential meteorological data by satellite operators.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право беспрепятственного и неограниченного использования и приземления самолетов и вертолетов, включая пилотируемые и беспилотные разведывательные летательные аппараты; UNMOVIC and the IAEA shall have the free and unrestricted use and landing of fixed- and rotary-winged aircraft, including manned and unmanned reconnaissance vehicles;
Граница между Чадом, Ливийской Арабской Джамахирией и Суданом — этот район треугольной формы в Северном Дарфуре является главным районом для неограниченного перемещения лиц и их имущества. Chad/Libyan Arab Jamahiriya/Sudan border — This triangular area in Northern Darfur is a prime area for unrestricted movements of persons and their possessions.
Участие Сирии в Большой арабской зоне свободной торговли рассматривается как беспрецидентная возможность для неограниченного экспорта ее продукции на рынки 14 арабских стран начиная с 2005 года. Syria's membership of the Greater Arab Free Trade Area is regarded as a tremendous opportunity for the unrestricted export of its products to markets in 14 Arab countries by 2005.
В свою очередь, США недовольны возражениями турецкого правительства против неограниченного использования воздушной базы Инджирлик на юго-востоке Турции, а также недавними трениями в отношениях с Израилем. The US, for its part, is unhappy with the government's objections to unrestricted American use of the Incirlik airbase in southeastern Turkey, as well as by recent tensions with Israel.
Поскольку по итогам первого голосования ни один из кандидатов не получил необходимого большинства голосов, Ассамблея приступила к проведению еще одного тура неограниченного голосования для заполнения двух вакансий. Since, in the first ballot, no candidates obtained the required majority, the Assembly proceeded to another round of unrestricted balloting to fill the two vacancies.
Так как в ходе предыдущего тура голосования ни один из кандидатов не набрал абсолютного большинства голосов, Ассамблея приступает к проведению очередного тура неограниченного голосования для заполнения остающейся вакансии. Since no candidate has received an absolute majority in the previous round of balloting, the Assembly will proceed to another unrestricted ballot to fill the remaining vacancy.
В этой связи была упомянута Резолюция 40 ВМО, в которой членам организации настоятельно рекомендуется неукоснительно соблюдать обязательство в отношении бесплатного и неограниченного обмена метеорологической и смежной информацией и продуктами. In this regard, WMO Resolution 40, which urges members to strengthen their commitment to the free and unrestricted exchange of meteorological and related data and products, was noted.
Общественная культура Америки уже давно чурается высокоинтеллектуального мышления, зачастую расхваливая своего рода простонародный попустительский эгалитаризм как необходимое условие для неограниченного творчества и ничем не скованного капитализма, который она поддерживает. America’s public culture has long shied away from highbrow thinking, often touting a kind of demotic laissez-faire egalitarianism as a precondition for unrestricted creativity and the unbridled capitalism that it supports.
При этом пояснялось, что последние, не обладая всеми правами членов, тем не менее имеют право неограниченного участия в дискуссиях, а в некоторых случаях, когда это предусмотрено соответствующими правилами, им также разрешается вносить предложения. The latter, it was explained, without enjoying the rights attendant upon full membership, were nevertheless entitled to unrestricted participation in the discussions and, in some instances where the relevant rules so provide, were allowed to make proposals.
Этот документ предоставляет мигрантам право неограниченного доступа к рынку труда и облегчает возможность получения работы для мигрантов, прежде всего тех, кто прожил в Австрии в течение относительно длительного периода времени и не имел работы. This document accords migrants the right to unrestricted access to the labour market and makes it easier for migrants to take up an employment, especially for those who have lived in Austria for quite some time and have not yet been employed.
Что касается профсоюзных прав, то он спрашивает, относится ли конституционная гарантия неограниченного права на создание профсоюзных организаций и к гаитянам, работающим на плантациях сахарного тростника, и сколько из них являются членами профсоюзов; и имеется ли профсоюз фермеров. Regarding trade union rights, he wondered if the constitutional guarantee of an unrestricted right to form labour organizations applied also to the Haitians working in the sugar plantations, and how many of them were union members; and if there was a farmers'union.
Если и третье голосование не дает требуемых результатов, то следующее голосование ограничивается двумя кандидатами, получившими наибольшее число голосов в ходе третьего голосования, и так далее, с чередованием неограниченного и ограниченного голосования, до тех пор, пока не будет избрано какое-либо лицо или член. If the third ballot is inconclusive, the next ballot shall be restricted to the two candidates who obtained the greatest number of votes in the third ballot and so on, with unrestricted and restricted ballots alternating, until a person or member is elected.
Мигранты, не имеющие законного статуса, особенно те, кто стал жертвой контрабанды мигрантов, должны иметь надлежащие гарантии и варианты от стран происхождения, транзита и назначения, с целью урегулирования их положения, наказания преступников, предоставления неограниченного доступа к социальным услугам, даже если они въехали в страну незаконно. Migrants of irregular status, and in particular those who have fallen prey to trafficking, should enjoy sufficient guarantees and options from the sending, transit and receiving States in order to be able to regularize their situation, denounce criminals, and have unrestricted access to social services, even if they have migrated illegally.
Если три таких неограниченных голосования не дали результата, то три следующих голосования проводятся лишь по двум кандидатам, получившим наибольшее число голосов в результате третьего неограниченного голосования, после этого проводится три неограниченных голосования, и так до тех пор, пока один из членов Комитета не будет избран. If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the two candidates who obtain the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, and the following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until a member is elected.
Мы подтверждаем свое мнение о том, что мира можно достичь лишь путем выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности, осуществления принципа «земля в обмен на мир» и полного, неограниченного и безоговорочного ухода Израиля со всех оккупированных сирийских Голанских высот к границе по состоянию на 4 июня 1967 года. We reaffirm our view that peace can be achieved only through the implementation of the relevant Security Council resolutions, the principle of land for peace and full, unrestricted and unconditional withdrawal by Israel from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967.
" Данная позиция может использоваться только для однородных смесей аммиачно-нитратных удобрений азотного, фосфатного или калийного типа, содержащих не более 70 % нитрата аммония и в совокупности не более 0,4 % горючего/органического материала, рассчитываемого по углероду, или содержащих не более 45 % нитрата аммония и неограниченного количества горючего материала. " This entry may only be used for uniform ammonium nitrate based fertilizer mixtures of the nitrogen, phosphate or potash type, containing not more than 70 % ammonium nitrate and not more than 0.4 % total combustible/organic material calculated as carbon or with not more than 45 % ammonium nitrate and unrestricted combustible material.
Хотя ее делегация поддерживает идею создания международного механизма для осуществления регулярных поездок в государства-участники, она считает, что необходимо дополнительно рассмотреть вопрос о сбалансированном подходе к предоставлению Подкомитету неограниченного доступа ко всем местам содержания под стражей и ко всей соответствующей информации и обязательстве защищать лиц, лишенных свободы и их права на частную жизнь. Although her delegation supported the idea of establishing an international mechanism to make regular visits to States parties, she felt that further consideration should be given to the question of balancing the need to grant the Subcommittee unrestricted access to all places of detention and to all relevant information and the obligation to protect persons deprived of their liberty and their right to privacy.
Однако подобные выгоды не касаются неограниченной миграции. But such benefits do not apply to unrestricted migration.
Вторая жертва – это неограниченная иммиграция из стран ЕС. The second casualty is unrestricted immigration from the EU.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.