Exemplos de uso de "неприкосновенность" em russo

<>
«Неприкосновенность частной собственности должна быть гарантирована». Inviolability of private property must be guaranteed.”
Но ты дашь, в обмен на полную неприкосновенность. But you should in return for full immunity.
Ты испачкал неприкосновенность моего дома! You soiled the sanctity of my home!
неприкосновенность всех служебных бумаг, документов и материалов в любой форме; Inviolability for all official papers, documents and materials in whatever form;
Первым же своим указом он гарантировал бывшему президенту неприкосновенность. His first act was to sign a decree giving Yeltsin immunity from prosecution.
Это соглашение обязывает участников уважать суверенитет государств и неприкосновенность границ. That agreement requires signatories to respect the sovereignty of states and the sanctity of borders.
неприкосновенность его жилища, его служебных помещений и его официальных документов. Inviolability of his residence, his office and his official papers.
Если мы обратимся к властям, они должны предоставить нам неприкосновенность, да? Either way, we take this to the authorities, they have to grant us immunity, right?
Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона. But his belief in the absolute sanctity of the early embryo is not shared by a majority of Americans.
неприкосновенность всех служебных бумаг и документов в любой форме и материалов; Inviolability for all official papers and documents in whatever form and materials;
Статья 1 Иммунитет дипломатического представителя и неприкосновенность его жилища, служебного помещения и его документов Article 1 Immunity of the diplomatic representative and inviolability of his residence, his office and his papers
военные, которые обеспечивают, прежде всего, неприкосновенность "Дворца" и моральных принципов, которые он представляет; the military, which ensures, first and foremost, the sanctity of the Palace and the moral values it represents;
любому поведению, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских представителей, помещений, архивов и документов; Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents;
Учитывая вашу неприкосновенность, вы могли бы сказать мне, кто продал вам эту картину, не навредив себе. Given your immunity, you could tell me who you bought the painting from and do no harm to yourself.
Противники исследований эмбриональных стволовых слеток верят в абсолютную святость и неприкосновенность человеческого эмбриона. Those opposed to embryonic stem cell research believe in the absolute sanctity of the human embryo.
уважать неприкосновенность дипломатических агентов и консульских должностных лиц, дипломатических и консульских помещений, архивов и документов. to respect the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents.
Всё больше руководителей, путающих неприкосновенность с безнаказанностью, привлекается к ответственности, хотя в этой области еще очень многое предстоит сделать. Leaders who confuse immunity with impunity are increasingly being held accountable, although there remains much more to be done.
Колаковский, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры. Kolakowski, in upholding the sanctity of truth in the empire of the lie, connected the new democratic Poland to the old Poland of intellect and culture.
В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов. In most conflicts, prisoners' rights are routinely debased, torture is commonplace, and the inviolability of cultural and religious edifices is ignored.
Антиамериканские настроения не обеспечат защиту или неприкосновенность правительствам или людям, которые без достаточных оснований не готовы поддержать радикальные стремления террористов. Expressions of anti-Americanism will provide no protection or immunity to governments or individuals who for good reason are not prepared to endorse the terrorists' radical agendas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.