Exemples d'utilisation de "никому больше" en russe

<>
Промедление играет на руку только болезни и никому больше. Delay is an ally of no one but the disease.
Вы никому больше не нужны. You're washed-up here.
И за зто я буду молиться Джоселин, и никому больше. And for that, I say my rosary to Jocelyn and no one else.
Инструкции банкомата слышны только вам и никому больше. ATMs that talk to you; nobody else hears it.
Я никому больше не позволял. I would not allow anyone else.
К сожалению, шансов на возникновение никому не нужной войны больше всего на верхних ступенях эскалационной лестницы. Unfortunately, the chances of an unwanted war are greatest at the higher tiers of the escalatory ladder.
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит. Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Недавний экономический подъем, связанный в основном с нефтяным богатством, дает России возможность вернуть себе утраченное достоинство и доказать всем, что она больше никому не позволит диктовать себе условия. The country's recent resurgence, due largely to oil wealth, has given Russia the opportunity to regain its lost dignity and prove that it no longer has to accept being told what to do.
Не предоставляйте доступ Запись больше никому. Don’t grant Write access to anyone else.
Я больше никому не смогу сдать комнату. I can never rent the room out again.
Оно посылает четкий сигнал: Слоновая кость принадлежит только слонам и больше никому другому. It sends a clear message: Ivory belongs to elephants and to no one else.
Больше никому не кажется странным, что помощница принимает ванну в доме своего босса в 9 часов утра? Who else finds it odd that an assistant is taking a bath at her boss's house at 9:00 in the morning?
Наверное, это значит, что больше никому, кроме меня, никогда не придется столкнуться с чем-то подобным?» Guess that means I am the only one who will ever have to deal with such a thing.”
Лето мне нравится больше, чем зима. I like summer better than winter.
Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего. It's an ill wind that blows no good.
Я не могу больше терпеть этот холод. I can't stand this cold anymore.
Что бы не случилось, не буду говорить никому об этом. Whatever happens, I ain't telling nobody about it.
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно. If you are by my side, I don't need anything else.
Он ушёл из офиса, не сказав никому ни слова. He left the office without saying a word to anyone.
Все больше людей переезжают в городские районы. More and more people are moving to urban areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !