Exemplos de uso de "нынешнее" em russo com tradução "this"

<>
Из-за целого ряда событий нынешнее время опасно. A range of developments make this a dangerous time.
В нынешнее вероломное время, мы исполняем ту роль, какая требуется. In these traitorous times, we fill any role required.
К несчастью, в нынешнее время это также невозможно, поэтому место, возможно, снова отойдет европейцу. Unfortunately, that is unlikely this time around, too, so the job will probably go to a European yet again.
Просто, чтобы выяснить нынешнее положение дел - по каким именно причинам вы хотите эту работу? Just bring matters up to date - why, exactly, do you want this job?
Но им следует понять, что нынешнее падение цен, в отличие от предыдущих, не будет временным. And what they need to realize is that, unlike past price declines, this one will not be transitory.
В нынешнее критическое время, когда цены на нефть невысоки, русские отчаянно пытаются вновь их поднять. At this critical point in time when oil prices are low, the Russians are desperate to bring the prices back up.
Летные испытания новой модификации истребителя Миг-29 — первоначально они были намечены на нынешнее лето — перенесены по причине задержек на производстве. Flight tests for the new advanced Fulcrum derivative — which were originally scheduled for this summer — have been pushed back due to production delays.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше. As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
Подумайте о том, что это нынешнее положение вещей, и кривая роста, которая происходит сейчас, говорит о том, что будет ещё лучше. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better.
Проблема в том, что единственный план, на который может согласиться нынешнее израильское правительство, даст палестинцам намного меньше, чем они исторически требовали. The problem is that the only plan to which this Israeli government is likely to agree will offer the Palestinians far less than they have historically demanded.
Нынешнее время для моих коллег и для меня - это время непрерывной напряжённой работы по расширению участия населения в жизни страны и региона. For my colleagues and me, this is the time for hard and continuous work to expand the space of popular participation in the country and region.
Как и ежедневные обстрелы ракетами «Кассам», нынешнее террористическое нападение было преднамеренно направлено против гражданских лиц, с явной целью нанести им увечья и убить их. Like the daily Qassam rocket attacks, this terrorist attack was deliberately targeted at civilians, with the express purpose of maiming and murdering them.
Европейцы, возможно, слишком устали и разделены, чтобы играть значительную роль в мировой политике, что может иметь неприятные последствия для Европы в нынешнее время глобальных преобразований. Europeans may be too tired and divided to play a significant role in world politics, which could have dire consequences for Europe in this time of global realignment.
Я собираюсь рассказать, почему это так, почему это - настоящее бедствие для общества, что мы можем сделать, и, в заключение, почему нынешнее время - замечательное для учителя математики. So, I'd like to talk about why that is, why that's such a calamity for society, what we can do about it and, to close with, why this is an amazing time to be a math teacher.
Если оставить в стороне некоторые отклонения в политике Джорджа Буша, нынешнее построенное на взаимном компромиссе соглашение является логическим продолжением более ранних договоров, заключённых Джорджем Бушем и Рональдом Рейганом. Leaving behind President George W. Bush's unilateralism, this give-and-take agreement mirrors earlier treaties of George H.W. Bush and Ronald Reagan.
Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает. That is something to think about as this decade draws to a close - and as the chance for humanity to take another momentous leap forward appears to be slipping away.
Это решение мне кажется сомнительным в нынешнее время, когда технологическая отрасль подвергается всё большему давлению в развитых странах, чьи правительства борются с дырами в бюджетах и растущими долгами. Coming at a time when the technology industry is under increasing scrutiny in the developed world as governments struggle with budget shortfalls and rising debt, this seems to me to be a questionable decision.
С учетом этого нынешнее положение дел сильно отличается от расклада 1970-х и 1980-х годов, из которого многие до сих пор исходят, когда думают о снижении цен на нефть. This is so different than the 1970s and 1980s, which still frames how people think about lower oil prices.
Если мы, нынешнее поколение, не примем справедливое решение на благо наших детей — нашего будущего, мы можем быть уверены в том, что залитая кровью грань будет доминирующей силой будущей жизни нашего человечества. If we of this generation do not do right by our children — who are the future — we can rest assured that the bleeding edge will be the dominant force of the future of our common humanity.
Нынешнее важное заседание проходит в не менее важный для Африканского союза момент, потому что в Сирте (Ливия) уже начались подготовительные заседания для проведения тринадцатой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза. This important meeting is taking place at an equally important moment for the African Union because the preparatory meetings for the thirteenth ordinary session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union are already under way in Sirte, Libya.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.