Exemples d'utilisation de "обещали" en russe
Саймон говорил, что его фанаты обещали убить во имя "Измельчителя душ".
Simon said his fans post pledges to kill in the name of Soul Slasher.
В мире моды, некоторые крупные дизайнеры обещали никогда не одевать первую леди Меланию Трамп.
In the fashion world, some major designers have pledged never to dress First Lady Melania Trump.
Конкурентом Собянина был оппозиционный лидер Алексей Навальный, и оба кандидата обещали улучшить качество жизни москвичей.
Sobyanin faced off against opposition leader Alexei Navalny, and both candidates pledged to raise the quality of life in Moscow.
А гражданам стран "Большой восьмерки" надо призвать свои правительства к ответу за то, что те обещали, но не предоставили.
And G-8 citizens must hold their governments accountable for what they have pledged but not delivered.
Коммюнике "Большой двадцатки" неоднократно обещали обеспечить "корректировку" и "перебалансировку" в мировой экономике, но эти обещания ни к чему не привели.
G-20 communiqués have repeatedly pledged to secure "adjustment" and "rebalancing" in the world economy, but those promises have come to nothing.
Муниципальные советы в Байде, Дарме и Тобруке обещали поддержку ПНС и боевики, которые сражались с американскими войсками в Ираке, пошли за военными лидерами организации.
Municipal councils in Bayda, Darna, and Tobruk have pledged their support for the TNC, and fighters who battled American forces in Iraq have lined up behind the body's military leaders.
Развитые страны обещали, по меньшей мере, $100 млрд. ежегодного финансирования в климат, чтобы помочь наименее развитым странам сократить свои выбросы углерода и подготовиться к изменению климата.
And developed countries pledged at least $100 billion of annual climate finance to help the least developed countries cut their carbon emissions and prepare for climate change.
Временный Поверенный в делах был радушно принят властями Демократической Республики Конго, которые обещали оказать всестороннее содействие в восстановлении служебных и жилых помещений угандийского посольства в Киншасе.
The Chargé d'affaires has been warmly received by the Democratic Republic of the Congo authorities, who pledged full cooperation for the rehabilitation of the Uganda Embassy Chancery and Residence in Kinshasa.
Шэннон и Рябков также обещали продолжить консультации по поводу Нового договора СНВ-3, который вводит ограничения на количество размещенных ракет дальнего радиуса действия с ядерными боевыми частями.
Shannon and Ryabkov also pledged to continue consultations under the New START treaty, which limits deployed long-range nuclear weapons.
Поэтому в заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение недавно приятым окончательным решением по вопросу о границах Абъея и призвать стороны выполнять это решение, что они и обещали делать.
I therefore conclude by expressing our satisfaction with the recent definitive decision taken on the issue of the Abyei borders, and call on the parties to respect that decision, as they have pledged to do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité