Exemplos de uso de "обманывать надежду" em russo

<>
Он оставил всякую надежду. He abandoned all hope.
Меня учили ловчить и обманывать. I was being taught to cheat.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Я не буду вас обманывать. I won't lie to you.
Я оставил всякую надежду выжить. I gave up all hope of survival.
Более того, мы купим и - не будем себя обманывать - съедим 90 млн фунтов шоколада во время Хэллоуина. In fact, we will buy and, who are we kidding, consume 90 million pounds of chocolate during Halloween.
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Без серьезного принуждения, нарушители продолжат процветать и смогут снова обманывать избирателей. Unless forced, the perpetrators will continue to prosper and bank on being able to hoodwink voters again.
Человек потерял всякую надежду. The man lost all hope.
Хотя американские СМИ, которые в основном поддерживал Клинтон, настаивали на чрезмерно упрощенной версии, заключавшейся в том, что Трамп начнет в одностороннем порядке начнет играть на руку России, у Кремля не было причин обманывать себя. While the U.S. media, most openly backing the Clinton campaign, allowed the oversimplification that Trump could unilaterally start playing into Putin's hands, the Kremlin had no reason to deceive itself.
Она потеряла всю надежду. She has lost all hope.
Контролирующее всех и вся и никому не доверяющее государство задавало тон социальным взаимодействиям и фактически подталкивало людей к тому, чтобы бороться и обманывать друг друга. An all-controlling, mistrustful state set the tone for social interaction and practically invited people to fight it or cheat it.
Я уже потерял надежду на её похудение. I’ve already lost hope of her losing weight.
Однако в последнее время русские, похоже, начали обманывать сами себя. Lately, however, the Russians seem to be fooling themselves.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Пилоты Ми-24 пытаются компенсировать этот недостаток, летая на невероятно малых высотах, поскольку это позволяет им обманывать системы наведения ПЗРК, создавая эхосигналы от земной поверхности, говорит Хармер. Mi-24 pilots are trying to close off that vulnerability by flying at incredibly low altitudes, which can fool the targeting systems of the MANPADS with what Harmer calls “ground clutter.”
Никогда не теряй надежду. Never lose hope.
Не следует также обманывать себя циничным мнением, что в худшем случае Украина станет ареной нового, уродливого и замороженного конфликта, с которым Америка может смириться. Nor should we deceive ourselves with the cynical view that at worst, Ukraine will be the home of a new and ugly frozen conflict that America can live with.
Успех вдохнул в него надежду. The success animated him with hope.
Американские официальные лица, как военные, так и штатские, склонны обманывать сами себя, повторяя вслед за Пакистаном, что отношения между двумя странами страдают от «дефицита доверия». American officials — civilian and military — persistently fool themselves by subscribing to the Pakistani definition of the relationship as suffering from a "trust deficit."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.