Sentence examples of "обозначается" in Russian

<>
Широта обычно обозначается знаком "плюс", значит это верхний ряд. Latitude is commonly designated by the plus sign, so that's the top row.
В схеме связей сторона "один" обозначается единицей (1), а сторона "многие" — знаком бесконечности (?). The relationship diagram denotes the "one" side with the numeral one (1) and the "many" side with the infinity (?) symbol.
Каждая новая проводка прихода или расхода обозначается новой меткой. Each new receipt or issue transaction is designated with a new label.
это предложение обусловлено необходимостью уточнить то, что обозначается термином " подозрительная сделка ", который понимается как обозначающий необычную сделку, не согласующуюся с коммерческой деятельностью клиента и не имеющую очевидной правовой основы. The proposal answers the need to specify what is denoted by “suspicious transaction”, that term being understood to mean an unusual transaction that is inconsistent with the customer's business activity and lacks any clear legal basis.
Эти характеристики определяются соответствующими параметрами, которые позволили выделить группы и подгруппы, каждая из которых обозначается словами (традиционные названия), а не выражается цифровыми кодами. These characteristics are defined by appropriate parameters which allowed establishment of divisions and sub-divisions, each of them designated by words (traditional names) and not expressed by code numbers.
Что же касается нынешних предложений по проекту протокола о предупреждении и пресечении торговли женщинами и детьми и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, то в них используются другие термины: вместо " la traite des etres humains "- " trafic de personnes ", что указывает на то, что рассматриваемое нарушение является несколько менее серьезным по сравнению с тем, которое обозначается термином " la traite ". In contrast, however, the terms being used to refer to traffic in persons in current proposals for the draft Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, are different, and the phrase “trafic de personnes” is used instead of “la traite des êtres humains”, implying that the abuse being described is of a slightly lesser order than that denoted by “la traite”.
Каждому наименованию товара присваивается отдельный пятизначный код, которым обозначаются назначение и вид товара, а также его происхождение в контексте требований режима международного контроля. A single point is designated by a separate five-digit code that defines purpose and type of the item, as well as the origin regarding the international control regime.
По умолчанию в Access пустые поля обозначаются надписью Добавить поле в строке заголовков: By default, Access denotes blank fields in the header row with the text Add New Field, such as:
Однако в настоящее время все организации, определенные в качестве иностранных террористических организаций по ЗИГ, также обозначаются как таковые в соответствии с Исполнительным распоряжением (ИР) 13224. Currently, however, all organizations designated as Foreign Terrorist Organizations under the INA are also designated under Executive Order (EO) 13224.
Война против России обозначается кодом "Эр". The code letter for war with Russia is "R".
Наивысший приоритет обозначается значением 0 (нуль). The highest priority is signified by 0 (zero).
определенное имя, которое обозначается значком определенного имени; A defined name, which is indicated by a defined name icon.
имя таблицы, которое обозначается значком имени таблицы. A table name, which is indicated by a table name icon.
Каждая вертикальная стрелка обозначается последовательным идентификатором, например 1a. Each vertical arrow is labeled with a sequential identifier, such as 1a.
То, где работает каждый из пользователей, обозначается цветными флажками. Colored flags will show you exactly where in the document each person is working.
В Берлине это обозначается термином "стабильная и прочная Европа". In Berlin, the term for this is "a Europe of stability and solidity."
Нажмите клавишу SCROLL LOCK (иногда она обозначается как ScrLk). Press the Scroll Lock key (often labeled as ScrLk) on your keyboard.
Размер (если производится калибровка) обозначается словами " очень мелкая ", " мелкая ", " средняя ". Size (if sized) indicated by the words “very fine”, “fine”, “medium”
В тех случаях, когда отличительный знак обозначается отдельно от номерного знака: When the distinguishing sign is displayed separately from the registration plate, then:
Термином " изолятор " обозначается центр временного задержания, а не камера одиночного заключения. The term “isolator” referred to a temporary detention centre and not to solitary confinement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.