Exemplos de uso de "общение" em russo

<>
Общение с продавцом очень хорошее The communication with the seller is very good
С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий. Networked communications, on the other hand, can take advantage of two-way communications and peer-to-peer relations to overcome cultural differences.
Объединив семь диалогов, которые в настоящее время проходят независимо друг от друга, в одно углубленное общение с одним контрольным механизмом вместо семи, такой диалог превратится в стратегический постоянный процесс контроля за выполнением всех обязательств в области прав человека. By combining the seven dialogues currently operating independently into one, in-depth session with one monitoring counterpart rather than seven, the dialogue would be transformed into a strategic and continuous tool for monitoring human rights performance against all obligations.
Кроме того, это "ускорение истории" вызывает нашу изоляцию и обуславливает наше общение с прошлым лишь посредством того, что от него осталось. This "acceleration of history" also leaves us cut off, communing with the past only through vestiges.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. So there is a lot of emotional communication that happens there.
Были проведены рабочие встречи с группами специалистов по межкультурным обменам и педагогов для обсуждения той роли, которую межкультурное общение играет в отношениях школы и семьи, в целях налаживания более тесного диалога в целом и, конкретно, в случаях межкультурных конфликтов и нарушений прав человека детей. Work sessions have taken place with teams of intercultural mediators, as well as pedagogues, on the role that intercultural mediation plays between school and family to allow a more fluent dialogue in general, and especially in cases of cultural confrontations and violations of the human rights of children.
В нашем случае выберите Общение. For now, just select Communication.
Наша делегация выражает особое удовлетворение в связи с присутствием столь многих политических лидеров, которые прибыли сюда для того, чтобы выразить братскую солидарность и встретиться со всеми гражданами мира, которые стали жертвами безумия и злонамеренных замыслов групп, которые не в состоянии понять преимуществ, которые предоставляют диалог и цивилизованное общение. Our delegation is particularly gratified at the presence of so many political leaders who have come here in a gesture of fraternal solidarity with all the citizens of the world who were victims of the madness and the evil of groups that do not understand the advantages of dialogue and civilized understanding.
И наконец, существует контекстуальное общение. Finally, we have contextual communication.
В наши дни такое общение невозможно. Today, that sort of communication is impossible.
Личные встречи и общение с клиентами Personal meetings and communication with clients
Их общение с беженцами на местах противоречиво. Its communication with refugees on the ground is inconsistent.
Учетные записи ребенка или подростка: общение через Интернет Child and teen accounts: Online communication
Проверьте, допускается ли общение со всеми вашими настройками конфиденциальности. Check that your privacy settings allow communication with everyone.
Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции. Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution.
В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения. In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение, And so some of these things are actually more geared toward expression and communication.
Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение. Success in this balancing act requires leadership, transparent policies, and good communication.
И это общение, эти связи по всему миру, эта глобализация становится бременем. And that communication, that connectivity around the world, that globalization now raises a burden.
Это не первый раз, когда общение с прессой было проблемой для ЕЦБ. This is not the first time communications has been a problem for the ECB.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.