Exemples d’usage de "обычае" en russe avec traduction en anglais

<>
Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае? Did you ever hear of such a strange custom?
Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае. One of my childhood memories is asking my mother about a curious custom.
Просьба представить дополнительную информацию о существующем в стране обычае заключать " браки по договоренности ", сообщить, соблюдается ли при этом установленный для вступления в брак минимальный возраст, и объяснить, почему этот минимальный возраст для вступления в брак является столь низким. Please provide further information on the custom of “arranged marriages”, on whether the minimum age for entering into marriage is respected and on the reason for the low minimum age for marriage.
Мне всегда нравились ваши обычаи. I've always been fascinated with your customs.
Международные конвенции получают признание посредством лишь подписания и как таковые создают международный обычай, который признается в порядке общей практики. International conventions are recognized by signing alone, and as such create an international custom that is recognized in general practice.
Мы должны уважать местные обычаи. We have to respect local customs.
Главное же, непонятно, как будут осуществляться основные положения Конвенции без принятия мер, направленных на изменение или отмену действующих дискриминационных законов, постановлений, обычаев и практики. Most importantly, it is unclear how the Convention's substantive provisions will be implemented without adopting measures to modify or abolish existing discriminatory laws, regulations, customs and practices.
Это древний обычай посылать предупреждение. It's an ancient custom, sending writings on these messengers' wings.
Когда Конвенция будет принята, она позволит минимизировать издержки, возникавшие в связи с наличием разных обычаев и правил, применявшихся к выполнению договоров международной перевозки грузов. Once in place, the Convention would reduce costs arising from the existence of a variety of different customs and practices applying to contracts for the international carriage of goods.
От такого обычая нужно отказаться. Such a custom should be done away with.
Наши ожидания относительно других водителей, которые призваны снизить теоретические риски вождения, могут существовать потому, что люди придерживаются рамок законов, привычек и обычаев управления автомобилем. Our expectations of other drivers, which serve to mitigate the theoretical risks of driving, can exist because people adhere to a framework of laws, habits, and conventions about how to operate automobiles.
Он отказался от старого обычая. He departed from the old custom.
Вопрос о том, какие ожидания являются оправданными, зависит от конкретного договора и распределения рисков, предусмотренного положениями договора, от применяемых обычаев и от дополнительных положений Конвенции. What expectations are justified depends on the specific contract and the risk allocation envisaged by the contract provisions, on customary usages and on the additional provisions of the Convention.
Тебе следует приспособиться к местным обычаям. You should acquaint yourself with the local customs.
В ряде судебных решений делается ссылка на статью 9 Конвенции для решения вопроса о применимой процентной ставке и определения суммы процентов, подлежащих выплате согласно соответствующим торговым обычаям. Some court decisions invoked article 9 of the Convention in order to solve the issue of the applicable rates of interest and determined the amount of interest payable according to the relevant trade usages.
Мне нужна книга о японских обычаях. I want a book telling about Japanese customs.
Они были обвинены или как руководители, или как соучастники преступного сговора с целью совершения преступлений, включая преступления против человечности, нарушения законов и обычаев войны, серьезные нарушения Женевских конвенций и геноцид. They were charged alternatively as commanders and participants in a joint criminal enterprise for the commission of offences including crimes against humanity, violations of the laws or customs of war, grave breaches of the Geneva Conventions and genocide.
У старых обществ есть обычаи и традиции; Old societies have customs and traditions;
принимать законодательные, административные и иные меры для осуществления настоящей Конвенции и изменять, отменять или аннулировать любые законы и постановления и не поощрять обычаи или практику, которые не соответствуют положениям настоящей Конвенции; To adopt legislative, administrative and other measures to give effect to this Convention, and to amend, repeal or nullify any laws and regulations and to discourage customs or practices that are inconsistent with this Convention;
Обычаи сильно меняются от страны к стране. Social customs vary greatly from country to country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !