Sentence examples of "ограниченный" in Russian

<>
Чрезвычайные меры носят ограниченный характер Extraordinary measures are limited
Ограниченный таким образом соединитель называется соединителем с заданной областью действия. A connector that's restricted in this way is said to be scoped.
Вместе с тем результативность мер правительства ограничивалась такими факторами как нехватка квалифицированных кадров, очень сложные регулирующие рамки, отрицательные последствия апартеида, ограниченный доступ к финансированию и низкие темпы экономического роста в стране. However, the impact of government measures was constrained by factors such as a weak skills base, a heavy regulatory burden, the negative effects of Apartheid, scarce access to finance and low level of domestic growth.
Его идеологическими первоисточниками являются египетские «Братья-мусульмане» (основой для которых стало исламское пробуждение конца 19-го, начала 20-го веков) и ваххабизм, связанный с династией Ибн Сауда, и до создания Саудовской Аравии в 1920-х годах ограниченный в основном пределами аравийской пустыни. Its two original ideological sources are the Egyptian Muslim Brotherhood (based on the Islamic awakening of the late 19th and early 20th centuries), and Wahhabi Islam, allied with the Ibn Saud family but confined primarily to the Arabian desert until the creation of Saudi Arabia in the 1920s.
С учетом вышесказанного, содержащееся в резолюции узкое определение не отражает в действительности проблемы, вызывающие обеспокоенность в области безопасности в Южной Азии, и предлагает чересчур ограниченный подход. This being the case, the narrow definition of the resolution does not truly reflect the security concerns in South Asia and adopts an approach that is far too restrictive.
Налогово-бюджетная интеграция носит ограниченный характер. Fiscal integration is limited.
Несмотря на хорошее начало, многие страны разрабатывают эти технологии двадцать первого века, используя старый и ограниченный подход. Despite a good start, many countries are developing these twenty-first century technologies within an old and blinkered mindset.
Но это очень ограниченный мир. It seems to be a limited world.
Если вы выберете вариант «Ограниченный», пользователи в Интернете не смогут найти ссылку на ваш календарь. If you choose Restricted, users on the Internet will not be able to search for the link to your calendar.
Вместо этого уровни неравенства в каждой стране сравниваются друг с другом – ограниченный подход, который игнорирует все – от экономических тенденций в широком понимании до различного влияния неравенства имущественного положения на население в обществах с разной социальной средой. Instead, countries’ rates of inequality are measured against one another – a narrow approach that ignores everything from broader economic trends to differences in the impact of wealth inequality on populations in different social environments.
Это был очень ограниченный выпуск, знаешь ли. This was a very limited run, you know.
Стволовые клетки имели ограниченный эффект. The stem cells had limited effect.
Десяти заключенным был назначен штрафной (ограниченный) рацион питания в порядке наказания за нарушение положений Закона о тюрьмах. A total of nine prisoners underwent penal diet (restricted diet) as punishment for breaching the Prisons Act.
Даже хотя осуществляемая НАТО интервенция в Ливии широко критиковалась за то, что НАТО превысила свой ограниченный мандат, основные дебаты в Ассамблее ООН в июле 2011 года вновь подтвердили подавляющую поддержку среди государств-членов ООН концепции RtoP во всех ее направлениях. Even as the NATO-led intervention in Libya was being widely criticized for overreaching its narrow mandate, a major General Assembly debate in July 2011 reaffirmed overwhelming support among UN member states for the RtoP concept, in all of its dimensions.
Телекинез, исцеляющая сила, ограниченный контроль над погодой. Telekinesis, healing powers, limited weather control.
Ограниченный выпуск "На Диком Западе с Ведьмами" The deluxe limited edition "Wild West and Witches"
В то же время применение контрмер должно носить ограниченный характер, учитывая большое число и многообразие международных организаций. At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations.
В Америке культурное влияние марксизма носило очень ограниченный характер. In America, the Marxist cultural influence was very limited.
Суд вынес лишь ограниченный запрет в отношении забастовщиков. The court granted only a limited injunction against the strikers.
Введите данные, которые должны быть видны пользователям, и диапазон дат, а затем выберите параметр «Ограниченный» или «Общий». Enter the detail you want users to see, the date range, and then choose Restricted, or Public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.